Сквозь драконье стекло - Абрахам Меррит

Сквозь драконье стекло

Страниц

15

Год

Это фантастическая история о невероятном жизненном приключении Джима Херндона, смельчака и авантюриста, который смог осуществить дерзкую кражу внутри китайского императорского дворца в хаотичные времена "восстания боксеров". Однако, по возвращении в родные Америки, он не только принес с собой богатство, но и совершенно уникальный артефакт, необыкновенное каменное зеркало с мистическими свойствами, которое он решает хранить в тайне ото всех.

Это каменное зеркало, отполированное до безупречности, не только украшало его богатый дом, но и воздействовало на его душу и воображение. В нем прекрасно сливались вместе магия и красота, словно оно являло собой портал в параллельный мир или скрытую реальность. Джиму почти казалось, что проваливается в глубины неизведанного, когда он пристально мотал своими глазами по покрытой узорами поверхности зеркала.

Однако, это сокровище он старался держать подальше от любопытных глаз, ибо хранил в себе невероятную силу, способную изменить жизнь любого, кто попытается ее освоить. Магическое зеркало было его личной тайной, его драгоценностью, и никто не знал о его существовании, кроме самого Херндона.

Меньше всего Джим хотел показывать свое уникальное приобретение кому-либо еще, особенно после того, как он ощутил его потрясающую силу на собственной шкуре. Благодаря этому зеркалу, он обрел богатство и признание, но понимал, что оправдывать подобную мощь не в его силах. Будучи миллионером, он прекрасно понимал, что некоторые сокровища лучше оставить при себе, скрытыми от посторонних глаз.

Читать бесплатно онлайн Сквозь драконье стекло - Абрахам Меррит

***

Херндон помогал грабить Запретный Город, когда союзники превратили подавление восстания боксеров в самый замечательный грабеж со времен Тамерлана. Шесть его моряков верно следовали за ним в его пиратских фантазиях. Русская княгиня, которую он развлекал в Нью-Йорке, помогла ему добраться до берега и его яхты. Поэтому Херндон сумел проплыть через проливы с не меньшим количеством сокровищ Сына Неба, чем самый усердный работник в пекинском посольстве.

Кое-что из сокровищ он подарил очаровательным дамам, которые жили или по-прежнему живут в солнечной области его сердца. Большую часть использовал для обстановки двух поразительных китайских комнат в своем доме на Пятой авеню. Немного, следуя слабому религиозному импульсу, подарил Метрополитен-музею. Ему казалось, что таким образом он узаконивает собственное обладание сокровищами – словно преподносит их богам, строит больницы, дворцы мира и тому подобное.

Но драконье стекло – ничего более удивительного он не видел – он поставил в своей спальне, чтобы первый утренний взгляд падал на него, и устроил специальные светильники, чтобы можно было, проснувшись среди ночи, посмотреть на него. Удивительное? Оно более чем удивительно, это драконье стекло! Тот, кто сделал его, жил в те времена, когда боги ходили по земле и каждый день создавали что-нибудь новое. Только человек, живший в такой атмосфере, мог сотворить его. Ничего подобного ему не существовало.

Я был на Гавайях, когда телеграф сообщил о первом исчезновении Херндона. Сообщалось немногое. Слуга пришел утром будить его, и Херндона не было. Вся одежда оказалась на месте. Все говорило, что Херндон где-то в доме. Но его не было.

Человек, который стоит десять миллионов, естественно, не может растаять в воздухе, не вызвав большого смятения. Газеты добавили суматохи, но в них в сущности сообщалось только два факта: Херндон вернулся домой вечером и утром исчез.

Я был в море, возвращаясь домой и надеясь принять участие в поисках, когда радио принесло новость о его возвращении. Его нашли на полу спальни в обрывках шелковой одежды, тело его было искалечено, как будто на него напал тигр. Но возвращение его объяснялось не больше, чем исчезновение.

Вечером его не было – на утро он появился. Херндон, когда смог разговаривать, отказался рассказать что-нибудь даже врачам. Я отправился прямо в Нью-Йорк и подождал, пока медики не решили, что лучше пустить меня к нему, чем давать ему возможность беспокоиться из-за того, что он меня не видит.

Когда я вошел, Херндон встал с инвалидной коляски. Глаза у него были ясные и яркие, ни в его приветствии, ни в рукопожатии не было слабости. Сестра выскользнула из комнаты.

– Что это было, Джим? – воскликнул я. – Что на всей земле могло с вами произойти?

– Я не уверен, что на земле, – ответил он. И показал на что-то похожее на высокий пюпитр, накрытый куском тяжелого шелка с вышитыми на нем китайскими рисунками. Несколько мгновений он колебался, потом подошел к шкафу. Достал оттуда два тяжелых ружья, те самые, я вспомнил, с которыми в последний раз охотился на слонов.

– Вы не сочтете меня сумасшедшим, если я попрошу вас держать одно из них наготове, пока мы будем разговаривать, Уорд? – извиняющимся тоном спросил он. – Это ведь вполне реально?