Жар-птица - Джек Макдевит

Жар-птица

Страниц

215

Год

2015

Полвека назад, в мире сотканном из загадок и мистерий, произошло событие, оставившее неизгладимый след в нашей реальности. Исчез Кристофер Робин – гениальный физик, исследователь альтернативных вселенных, чье имя стало легендарным. С течением времени, его тайна только усилила интерес, и встреча с таинственным предметом должна была открыть дверь в мир разгадок.

Алексу Бенедикту, известному коллекционеру космического антиквариата, выпал шанс раскрыть эту загадку. После аукциона, организованного после смерти ученого и продажи его вещей, он получил ключ в руки – предмет, содержащий ответы, которые так долго искал. Но у каждого вопроса есть своя цена, и бескрайние просторы вселенной хранят свои секреты.

Сложно поверить, что человек, внимательно изучающий грань чужих миров, мог столкнуться с темной силой, желающей остановить его исследования. Кто и зачем преградил путь Кристофера Робина? Возможно, его открытия были столь значимы, что смущали саму структуру нашей реальности. Или же была найдена дверь в параллельный мир, через которую тревожные силы хотели проникнуть в нашу реальность.

Разгадка этой загадочной истории плетется из граней и шепота вселенных, и только с помощью предмета, оказавшегося в руках Алекса Бенедикта, можно будет узнать правду. Он отправляется в путешествие по клубкам времени и пространства, пытаясь проникнуть в тайны, ставшие причиной исчезновения Кристофера Робина.

Что обнаружит Алекс в процессе своего расследования? Какие миры скрываются за реальностью, нам знакомой? Какие тайны хранят предметы из аукциона?

Вместе с неустрашимым искателем истины, дайте ответы Кристоферу Робину, чья мечта увлекла его в самые далекие уголки вселенной. Только вместе мы сможем раскрыть все завесы тайны и восстановить порядок и гармонию между миром, который мы знаем, и мирами, которые еще скрыты от нашего взора.

Читать бесплатно онлайн Жар-птица - Джек Макдевит

Jack McDevitt

FIREBIRD

Copyright © 2011 by Cryptic, Inc.

All rights reserved

© К. Плешков, перевод, 2015

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015

Издательство АЗБУКА

Благодарности

Спасибо Уолтеру Керлу за советы и техническую помощь. Я также благодарен Джинджер Бьюкенен, моему многострадальному редактору; Саре и Бобу Швагерам за их вклад; Ральфу Вичинанце, моему агенту и доброму другу на протяжении двадцати лет, которого мы потеряли в этом году; и, как всегда, моей жене Морин, корпевшей над второй, третьей и четвертой черновыми версиями.

Пролог

Лейтенант Джереми Далтон хмуро уставился на экран.

– Пока ничего, Стив?

Стив Янивич запустил расширенное сканирование, коснулся наушников, давая понять, что слушает сообщение искина, взглянул на вспомогательный дисплей и покачал головой.

– Нет, господин лейтенант. Никаких признаков корабля.

Далтон был одет в белую парадную форму, готовясь к предстоящей церемонии смены командования.

– Ладно, – сказал он. – Они наверняка где-то рядом. Скажешь, когда появятся.

– Есть.

Лейтенант связался с дежурным офицером.

– До сих пор не вышли на связь, Бролли, – сообщил он.

– А что слышно об остальной эскадрилье? Вы посылали запрос, Джерри?

– Да, лейтенант. В ближайших окрестностях корабля нет.

После запланированного времени прибытия «Эбоная» прошло почти два часа. Деллакондский межзвездный двигатель, как и существовавшая до его появления система Армстронга, не отличался особой точностью – можно было выйти из прыжка в тридцати или сорока миллионах километров от пункта назначения. Но зона радиовидимости была достаточно обширной, и кто-нибудь наверняка уже вышел на связь с крейсером.

– Что ж, – вздохнул Бролли, даже не пытаясь скрыть тревогу. – Сообщите командованию флота.

На борту прибывающего корабля находился адмирал Тэдиус О’Коннер, которому предстояло принять командование 314-й штурмовой эскадрильей. Далтон никогда не видел О’Коннера и ничего о нем не знал. Но все лучше, чем их тогдашний командир, Мэри Д’Анджело, – неулыбчивая женщина, с которой невозможно было работать. Будучи не в духе, она запросто могла отчитать подчиненных командиров в присутствии кого угодно. Она постоянно объясняла каждому в мельчайших подробностях, что и как ему следует делать. Более того, она не проявляла никакого уважения к субординации – если ей не нравилось, как справляется со своими обязанностями младший офицер, она не обращалась к его начальству, а набрасывалась на нарушителя сама. Все понимали, что она обожает превращать жизнь других в сущий ад, и никто в эскадрилье, особенно на «Селестине», не жалел о ее уходе. Как всегда в таких случаях, она пошла на повышение.

Далтон снова повернулся к связисту.

– Стив…

– Да, господин Далтон?

– Передай сообщение диспетчерам Пойнт-Эдварда. Скажи, что мы продолжаем ждать, и попроси указать новое время прибытия.

Пойнт-Эдвард находился, по сути, через дорогу – в сорока минутах полета: войти в гиперпространство и тут же выйти. Трудно было представить, что могло вызвать задержку.

Лейтенант наблюдал за тем, как Янивич отправляет сообщение. Отчего-то ему показалось, что именно сейчас, словно по сигналу, прибудет крейсер. Но этого не случилось.


Сообщения шли до Пойнт-Эдварда минут двадцать. Далтон смотрел в иллюминатор на Даму-под-Вуалью: по его мнению, она напоминала вовсе не женщину, а то, чем была в действительности, – плывущую в ночи туманность с миллионами звезд. Дженет Макриди, и вправду выглядевшая весьма женственно, считала, что ему не хватает воображения, и делала вид, будто жалеет его.