Иностранная литература №07/2011 - Литературно-художественный журнал

Иностранная литература №07/2011

«Иностранная литература» (сокращенно «ИЛ») — это ежемесячный литературно-художественный журнал, который широко известен своей деятельностью в Советском Союзе с 1955 по 1991 год и продолжает существовать в Российской Федерации с 1991 года. Журнал был основан в июле 1955 года по инициативе правления Союза писателей СССР и стал важной платформой для публикации переводной литературы.

Основная задача «Иностранной литературы» заключается в представлении выдающихся произведений современной мировой литературы, переведённых талантлистыми российскими переводчиками. В каждом выпуске читатели могут найти как классические тексты XX века, так и актуальные современные произведения, представляющие разнообразные литературные традиции и стили.

Среди рубрик, которые регулярно появляются в журнале, можно выделить:
- «Из классики ХХ века» — здесь публикуются избранные произведения известных авторов, оставивших значительный след в мировой литературе.
- «Юбилей» — в этой секции отмечаются важные даты и события, связанные с выдающимися писателями и их произведениями.
- «Трибуна переводчика» — место для профессиональных размышлений и опыта переводчиков, где они делятся своими взглядами на культурные и художественные нюансы перевода.
- «Статьи и эссе» — здесь публикуются аналитические материалы и критические тексты о литературе, ее тенденциях и влиянии на общество.
- «Ничего смешного» — оригинальный раздел, где рассматриваются более серьезные или философские темы в литературе.
- «БиблиофИЛ» — интересные материалы, посвященные книгам, библиотекам и чтению.
- «Авторы номера» — в этой рубрике представлены биографии и произведения авторов, которых выделяют в конкретном номере.

Журнал «Иностранная литература» стал важной частью литературной жизни страны и продолжает оказывать влияние на развитие читательской культуры, знакомя общество с лучшими образцами зарубежной литературы.

Читать бесплатно онлайн Иностранная литература №07/2011 - Литературно-художественный журнал

Ежемесячный литературно-художественный журнал


До 1943 г. журнал выходил под названиями “Вестник иностранной литературы”, “Литература мировой революции”, “Интернациональная литература”. С 1955 года – “Иностранная литература”.


Журнал выходит при финансовой поддержке Министерства культуры Российской Федерации, Министерства связи и массовых коммуникаций Российской Федерации и фонда “Президентский центр Б. Н. Ельцина”



© “Иностранная литература”, 2011

Венсан Делекруа

Башмак на крыше

Главы из романа

Фредерику и Юлиусу посвящается

Перевод с французского и вступление Марии Аннинской


© Vincent Delecroix. Gallimard, Editions Paris 2007

© Мария Аннинская. Перевод, вступление, 2011

Полностью роман выйдет в 2012 г. в издательстве “Астрель”.

В поисках утраченного Бога

Есть во Франции один молодой писатель, ни на кого не похожий, который пытается плыть против течения современной литературы в ему одному ведомом направлении. Этот писатель ищет Бога.

Имя его поначалу сбивает с толку: на память сразу приходит Эжен Делакруа, французский художник XIX века, чья знаменитая Свобода ведет французский народ на баррикады. (На самом деле эта фамилия, в разных вариантах, довольно распространена во Франции – так, имя одного из критиков, писавших о Венсане Делекруа – Оливье Делькруа.) Но речь не об этом.

Словом, к живописи эпохи романтизма писатель и философ Делекруа отношения не имеет. Он наш современник, молод (ему около сорока), блестяще образован и читает философию религии в Сорбонне. Кроме того, он сотрудничает в философском журнале “Декапаж”, где в юмористической форме рассказывает о жизни знаменитых философов.

Из философов Венсану Делекруа ближе всего Кьеркегор, последователем которого он себя считает. Он перевел на французский “Введение в христианство” и посвятил своему “учителю” ряд книг и эссе. Многое из того, о чем пишет Делекруа, инспирировано идеями датского философа. От него – печальная ирония, от него – тема любовного разрыва, недовольства собой, тема отчаянья и поисков Бога.

“Башмак на крыше”, опубликованный в 2007 году издательством “Галлимар”, вызвал бурю восторгов в прессе, многочисленные интервью с автором и был номинирован на Гонкуровскую премию (увы, только номинирован). Он состоит из десяти новелл – точнее, монологов, каждый от лица одного из персонажей, которые так или иначе друг с другом связаны. Все они пытаются растолковать загадочное появление на одной из парижских крыш одинокого башмака. Начинается книга с истории, рассказанной маленькой девочкой, которая увидела на крыше ангела. Дальше появляются брошенный любовник, одноногий калека, влюбленная чернокожая иммигрантка, усовестившийся выскочка-телеведущий, преуспевающий художник, пес… а заканчивается книга монологом ангела, решившего пожертвовать собой ради избавления людей от одиночества.

Тема одиночества – ключевая в романе. Она ключевая и в творчестве Делекруа. Его мир состоит из множества одиноких людей, звучит сонмом одиноких голосов, каждый из которых растворяется в пустоте, где не хватает чего-то – или кого-то. Этот кто-то – либо наша не найденная половина (авторская метафора: листок бумаги, который разорвали пополам, а одну половинку потеряли), либо Бог, которого мы тоже в себе потеряли. Башмак оказывается предметом, заставляющим людей осмыслить свое одиночество, рассказать о нем. Он воспринимается как аналог Золушкиной туфельки, но если туфелька принесла главной героине любовь и счастье, то башмак на крыше делает пустоту и одиночество еще более ощутимыми.