Кармилла - Джозеф ле Фаню

Кармилла

Страниц

55

Год

2022

Юная Лора вместе с отцом, отставным военным, живет в уединенном замке среди живописных лесов Австрийской империи. Она чувствует себя одинокой после известия о внезапной гибели Берты, своей единственной настоящей подруги. Тоскуя по потере, Лора решает заняться чтением, впогружаясь в мир романтических историй и загадочных сказок.

Но однажды в замке появляется незнакомка по имени Кармилла. Ее карета разбилась по пути, и мать девушки просит приютить на время раненую дочь. Лора, испытывая состояние подобное радости и тревоги одновременно, соглашается принять гостью и открыть перед ней свои двери.

Лора и Кармилла проводят много времени вместе, разговаривая о жизни, мечтах и утраченных возможностях. Но постепенно Лора начинает замечать странные вещи - ее состояние ухудшается с каждым днем, она часто засыпает во время чтения и регулярно просыпается от кошмаров. Она уже не чувствует себя одинокой, но с каждым днем она все больше и больше подозревает, что Кармилла не является обычной гостьей.

Разыскивая ответы на свои вопросы, Лора обращается к отцу и начинает рассказывать ему о своих сомнениях. Однако, неожиданно, Кармилла исчезает из замка, оставив только следы загадочного исчезновения.

Лора продолжает жить в замке, но попытка забыть произошедшее не удается. Все вокруг напоминает ей о проведенном времени с загадочной гостьей и об ужасных последствиях. Она медленно восстанавливает свое здоровье, но ночные кошмары остаются в ее сердце и разуме.

Долгожданное переиздание классической вампирской истории Джозефа Шеридана Ле Фаню. «Кармилла» – первый вампирский триллер в истории литературы, написанный за 25 лет до известного «Дракулы» Брэма Стокера. О проникновенности и драматизме повествования Ле Фаню можно судить по многократным экранизациям этого романа. Существует более 3000 изданий и переизданий «Кармиллы» на всех доступных языках мира, что свидетельствует о его непреходящей популярности и значимости.

Джозефа Шеридана Ле Фаню часто сравнивают с Эдгаром По, его готические романы и повести вдохновляли писателей ужасов более века. Безусловно, Ле Фаню - великий мастер проникновенной и потрясающей прозы, способной увлечь и покорить сердца читателей на протяжении нескольких поколений. Неудивительно, что его произведения остаются актуальными и любимыми даже спустя столько времени.

Читать бесплатно онлайн Кармилла - Джозеф ле Фаню

© Л. Брилова, перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2022

Пролог

В записке, которая была приложена к нижеследующему повествованию, доктор Гесселиус дает подробный комментарий и ссылается на свой трактат, посвященный тому же предмету, что и данный манускрипт.

Трактат, свидетельствующий, как и все прочие труды доктора, о проницательности и обширных познаниях автора, примечателен еще и тем, что таинственные явления анализируются в нем сжато и с недвусмысленной ясностью. Надобно заметить, что в собрании трудов этого поразительного человека данный трактат составит всего лишь один том из многих.

Публикуя рассказ остроумной леди исключительно ради развлечения публики, я считаю неуместным чем-либо его предварять; таким образом, по зрелом размышлении я решил не помещать здесь ни резюме, ни выдержек из рассуждений многоученого доктора по поводу предмета, который (как он заявляет) «затрагивает, вероятно, сокровеннейшие тайны нашего двойственного существования и его промежуточных форм».

Ознакомившись с манускриптом, я, привлеченный умом и аккуратностью, свойственными, по-видимому, давней корреспондентке доктора Гесселиуса, пожелал и сам вступить с нею в переписку. К своему немалому огорчению, я узнал, однако, что ее уже нет в живых.

Впрочем, она едва ли смогла бы многое добавить к своему столь точному и обстоятельному (я полагаю) рассказу, который следует ниже.

Глава I

Детский испуг

Мы живем в Штирии, в Австрии. Богачами нас не назовешь, но обитаем мы в замке, или schloss'e. Скромного дохода в этих краях хватает на все с избытком. Восемь-девять сотен в год делают чудеса. При всей нашей бедности мы слывем здесь состоятельными людьми. Мой отец – англичанин, я ношу английскую фамилию, хотя в Англии никогда не была. Но, живя здесь, в этих уединенных и неприхотливых местах, где все так удивительно дешево, я в самом деле не вижу, каким дополнительным комфортом или даже роскошью мы могли бы обзавестись, будь у нас много больше денег.

Мой отец состоял на австрийской службе. Уйдя в отставку и располагая пенсией и наследством, он купил по дешевке это феодальное владение и немного земли при нем.

Невозможно себе представить окружение более живописное и уединение более полное. Замок стоит на небольшой возвышенности в лесу. Дорога, очень старая и узкая, проходит перед подъемным мостом (он ни разу на моей памяти не поднимался); наполненный водой ров обнесен частоколом и служит пристанищем множеству лебедей и белым флотилиям водяных лилий.

Над всем этим красуется schloss: многооконный фасад, башни, готическая капелла.

Перед воротами замка лес отступает, образуя очень живописную, неправильных очертаний поляну, а направо крутой готический мост переносит дорогу через речной поток, петляющий в густой тени леса.

Я уже говорила, что место это очень уединенное. Судите сами: если смотреть от двери холла в сторону дороги, то лес, среди которого стоит наш замок, простирается на пятнадцать миль вправо и на двенадцать влево. Ближайшая обитаемая деревня находится на расстоянии семи ваших английских миль. Ближайшим обитаемым замком издавна был schloss старого генерала Шпильсдорфа, почти в двадцати милях вправо.

Я сказала «ближайшая обитаемая