Дочери моря. Люси - Кэтрин Ласки

Дочери моря. Люси

Страниц

105

Год

2013

Доставьте себя в мир загадочного и прекрасного, откройте для себя третью книгу удивительной эпопеи «Дочери моря». Вы будете поражены исчерпывающим живописным описанием, которое перенесет вас в мир волшебства и фантазии. Встретьтесь с знакомыми героями, которых вы полюбили из романов «Ханна» и «Мэй», и отправьтесь вместе с ними в настоящее приключение.

Книга погрузит вас в путешествие, где вас ожидают потрясающие психологические конфликты, сложные отношения, неутолимая ревность и бурное желание достичь свободы. Через сплетение интриг и страстей, вы откроете новые грани человеческой души и сами станете частью этой непредсказуемой и красочной истории.

Автор, проникая в самые глубины человеческой психики, подарит вам поистине уникальный литературный опыт. Будьте готовы к интригующим поворотам сюжета и неожиданным откровениям, которые захватят ваше воображение и не отпустят до последней страницы.

«Дочери моря» – это мир, где реальность и фантазия сливаются воедино, чтобы создать волшебное чувство присутствия. Вплетая в сюжет магию и тайны, автор показывает, что истинная свобода может быть достигнута только через преодоление наших собственных внутренних барьеров.

Окутанный загадками и изяществом, этот роман неизбежно увлечет каждого читателя. Он откроет вам новые реалии и позволит вам увидеть, как главные герои справляются с собственными демонами и добиваются своей мечты. Будьте готовы к словесному шедевру, который запомнится надолго и оставит в вас незабываемый след.

Читать бесплатно онлайн Дочери моря. Люси - Кэтрин Ласки

Смотрю в свою душу, полна печали.
Что же случилось со мною?
Я утомлена людьми и словами,
Я больна в городе и жажду моря.
Желаю прохладной, солёной неги,
Сильного ветра, сверкающих брызг.
Жажду громкого, но мягкого звука
Большого прибоя, что бьётся о берег.
Эдна Сент-Винсент Миллей

Пролог

Вашингтон-сквер, Нью-Йорк, 1899


Марджори Сноу, жена преподобного Стивена Сноу, обвела взглядом спальню дочери. В углу, на столе, стоял кукольный домик, который тётушка Присси подарила Люси на её девятый день рождения – великолепная точная копия Белых Дубов – поместья Присси. Что за чудесный домик, наполненный самыми очаровательными деталями: даже рисунок на обоях повторялся в точности. И что эта необычная девочка сотворила с ним! Мало того, что раскрасила, так ещё и разместила множество вещичек, так или иначе связанных с морем. Не то чтобы Люси навела в нём полный беспорядок. Едва ли. Она всегда отличалась аристократическим вкусом, несмотря на совсем ещё юный возраст.

Но когда тётушка Присси приехала навестить их, Марджори заметила, что та была расстроена изменениями, произошедшими в домике. Она попыталась скрыть своё недовольство, с улыбочкой бормоча незначительные замечания, разбавленные, как слабо заваренный чай.

– Ох… ох… ты здесь кое-что поменяла. Да, у тебя отличный вкус к деталям… И что же случилось с «французским» шкапчиком? А, вот и он. Ты разрисовала его… как мило. Морскими анемонами. И кто же живёт в этом домике, Люси? Милая маленькая семейка, я полагаю.

Тут тётушке Присси пришлось пережить, наверное, самый странный диалог в её жизни, заставивший Марджори оцепенеть от ужаса.

– Да, тётя Присси. Прародители, – мягко ответила Люси, слегка зарумянившись.

– Твои родители?

– Прародители. Пра-ро-ди-те-ли, – произнесла Люси по слогам.

Тётушка Присси похвалила её за знание правописания, но не смогла удержаться от комментария:

– Как интересно, моя дорогая Люси. Ты сама придумала эту смешную фамилию для жителей твоего домика?

Зелёные глаза Люси расширились от изумления.

– Новый Завет, Евангелие от Матфея, глава первая, стихи с первого по семнадцатый.

– Ах… эти Прародители! – воскликнула тётушка Присси в полнейшем смятении. – Это очень любопытно!

– Её отец священник, Присцилла, – поспешно проговорила Марджори. – Поэтому она хорошо знает Библию. Это вполне нормально.

– Да, конечно. Это, должно быть, всё объясняет.

Слова должно быть подчёркивали: Присцилла Бэнкрофт Деврис чувствовала, что с этой девочкой не всё так просто.

Несмотря на некоторые особенности, Люси была послушным ребёнком. Однако была одна вещь, о которой Марджори сожалела, не в силах ничего изменить: склонность дочери к отстранённости. И, конечно, хромота, вызванная её немного вывернутой ногой. «Это не косолапость, – поспешно заверяла она всех, кто видел младенца впервые. – Доктор Уебб говорит, что в этом нет ничего страшного и правильно подобранная обувь поможет всё скорректировать».

Люси, конечно же, ненавидела правильно подобранную обувь. Она постоянно жаловалась на неудобные ботинки и при каждом удобном случае, когда была дома, скидывала их. Хромота уменьшилась, но не прошла совсем, и Марджори предчувствовала, что это помешает дочери блистать в обществе. Девочка не любила танцевать и постоянно повторяла, что эта обувь делает её неуклюжей. На вечеринках она предпочитала отсидеться где-нибудь в укромном уголке, а не вливаться в общее веселье. Люси определённо не была душой компании. В представлении Марджори Сноу умение быть душой компании располагалось на границе между искусством стихотворца и изяществом атлета. Она высоко ценила умение стать душой компании, как если бы оно было какой-то выдающейся способностью. Марджори надеялась, что, взрослея, дочь преодолеет застенчивость, но, войдя в подростковый возраст, Люси оставалась «девушкой у стеночки».