Проклятие одиночества и тьмы - Бриджит Кеммерер

Проклятие одиночества и тьмы

Страниц

255

Год

В самых отдаленных уголках загадочного королевства, где мрак царит своим неотразимым обаянием, зародился запретный роман двух судеб. Жизнь наследного принца Эмберфолла, Рэна, была наполнена роскошью и беззаботностью, пока судьба не преподнесла ему жестокий подарок в виде проклятия, нарушившего гармонию его молодости. Бесконечные осени, прожитые настоящим героем, окутывали его безжалостными объятиями, и лишь искра любви прекрасной девушки могла разрушить эту мрачную паутину судьбы. Но Рэн и не подозревал, что с наступлением ледяных холодов его превратится в кровожадное создание, алчно пожирающее все на своем пути. Аромат смерти и разрушения окутает его замок, его родные и последнюю нить спасения. Жизнь Харпер, девушки из приморского города Вашингтон, никогда не знавшей покоя и светлых дней, претерпевает неимоверное изменение, когда она становится свидетельницей трагического преступления. Не раздумывая, она решает вмешаться, и тут же оказывается в потустороннем мире Эмберфолла. Лицом к лицу с проклятием, Харпер начинает осознавать, что именно на ее плечи ложится судьба целой империи. Однако, она узнает, что даже самая могучая любовь не всегда способна разорвать оковы древнего проклятия… Закованный в морозные цепи, фаталистический эпос королевства Эмберфолл продолжится до самого гибели либо до наступления волшебного чуда.

Читать бесплатно онлайн Проклятие одиночества и тьмы - Бриджит Кеммерер

Brigid Kemmerer

A CURSE SO DARK AND LONELY


© Brigid Kemmerer, 2019

The translation of A Curse So Dark And Lonely, Book 1 is published by Publishing House Eksmo by arrangement with Bloomsbury Publishing Inc. and Synopsis Literary Agency. All rights reserved.


Серия «Young Adult. Проклятие Эмберфолла»


© Онищук А., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

* * *

Моей новой семье в «Стоун Фордж Кроссфит».

Спасибо, что показали, насколько сильной я могу быть



Глава 1

Рэн


Кровь под ногтями… Задаюсь вопросом, сколько своих людей я убил на этот раз.

Я опускаю руки в бочку, стоящую рядом с конюшнями. Ледяная вода обжигает кожу, но кровь не отмывается. Я могу не обращать на нее внимания, ведь она все равно исчезнет через час, но как я все это ненавижу: и кровь, и неведение.

Копыта стучат по брусчатке позади меня, звякает уздечка.

Мне не нужно оборачиваться. Начальник стражи всегда следует за мной на безопасном расстоянии до окончания трансформации.

Начальник стражи. Звучит так, будто у Грея остались подчиненные.

Словно он не получил повышение из-за абсолютного отсутствия других претендентов.

Я стряхиваю воду с рук и поворачиваюсь. Грей стоит в нескольких метрах позади, удерживая поводья Железного сердца – самого быстрого коня, что нашелся в конюшнях. Животное тяжело дышит; его грудь и бока в пене, несмотря на утреннюю прохладу.

Сколько бы времени мы ни провели в заточении, внешность Грея продолжает удивлять. Он выглядит так же молодо, как выглядел в день поступления на службу в Королевскую Гвардию. Его волосы все такие же непослушные, а лицо до сих пор не тронули морщины. Форма сидит идеально, пряжки и ремешки на своих местах, а начищенные орудия блестят в практически кромешной тьме.

Было время, когда глаза Грея горели энтузиазмом, жаждой приключений и желанием проявить себя. Этот блеск давно погас, он единственный, что заново не воссоздало заклятие.

Я думаю о том, не удивляет ли Грея так же мой неизменный облик.

– Сколько? – спрашиваю я.

– Ни одного. На этот раз все твои подданные целы и невредимы.

На этот раз. Мне следует почувствовать облегчение, но этого не происходит. Мои подданные скоро снова окажутся в опасности.

– А девушка?

– Исчезла. Как и всегда.

Я снова смотрю на свои руки, запятнанные кровью, и знакомое напряжение сковывает грудь. Повернувшись к бочке, снова погружаю руки в воду. Она настолько холодная, что я практически перестаю дышать.

– Я весь в крови, командор. – Чувствую, как в груди вспыхивает гнев. – Я кого-то убил.

Словно чуя неладное, конь, пританцовывая, топчется на месте. Грей протягивает руку, чтобы успокоить животное.

Было время, когда конюх тотчас бросался к нам со всех ног, чтобы увести лошадь, заслышав тон моего голоса. Было время, когда замок полнился придворными, историками и советниками, готовыми платить за самые ничтожные слухи о принце Рэне, наследнике трона Эмберфолла. Было время, когда королевская семья недовольно хмурилась из-за моих выходок.

Сейчас же здесь только я и Грей.

– Я оставил следы человеческой крови по пути из леса, – говорит Грей, не обращая внимания на мой гнев. Он привык к этому. – Конь был хорошей приманкой до тех пор, пока вы не учуяли стадо оленей в южной части ваших владений. Мы довольно далеко отошли от деревень.