Клара и Солнце - Кадзуо Исигуро

Клара и Солнце

Страниц

165

Год

2021

Клара, совсем новая и уникальная, открыла свои двери для мира с неистовым любопытством. Витрина, широко распахнутая окнами, окружала ее и позволяла ей впитывать все вокруг – случайных прохожих, шум проезжающих машин и, конечно же, теплое сияние Солнца. Клара стремилась научиться и запомнить как можно больше, чтобы стать самой лучшей Искусственной Подругой для своего будущего подростка. От того, кто выберет Клару, будет зависеть ее судьба.

Новый роман Кадзуо Исигуро открывает перед читателем чистый, в некотором смысле наивный взгляд на реальность, которая немного отличается от нашей собственной. Каково это - любить? И можно ли быть человеком, если ты не до конца человек? Исигуро задает эти вопросы историей, рассказанной с обескураживающей искренностью, заставляя нас переосмыслить свои ответы.

Кадзуо Исигуро – выдающийся писатель, лауреат Нобелевской и Букеровской премий, чьи произведения пользуются огромной популярностью. Он считает себя гражданином мира и стремится создавать международные романы, которые могли бы понять все. Его книги переведены на более чем 50 языков и изданы миллионными тиражами.

"Клара и Солнце" - новый роман Исигуро, который балансирует на грани фантастики и тонкой спекулятивной реальности. Но помимо фантастического великолепия, это также история о семье, преданности, дружбе и человечности. Каково это - любить? И можно ли быть человеком, если ты не совсем человек?

"Изучение нашего душевного пейзажа, чем занимается Исигуро, обладает силой и проникновенностью Достоевского", как сказала Анна Наринская. "Исигуро - настоящий кудесник", добавила Маргарет Этвуд. "Писатель, суперспособность которого заключается в создании великолепных обманов и непредсказуемых ловушек для читателя" - так его описала Галина Юзефович.

Возможно, Клара также может добавить свою собственную историю и свою уникальность к этому списку.

Читать бесплатно онлайн Клара и Солнце - Кадзуо Исигуро

Kazuo Ishiguro

KLARA AND THE SUN

Copyright © Kazuo Ishiguro 2021

Jacket design by John Gall


© Мотылев Л., перевод на русский язык, 2021

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021

Часть первая

Когда мы были новые, наше с Розой место было в середине торгового зала, на той стороне, где журнальный стол, и оттуда нам открывался вид наружу сквозь полвитрины и даже больше. Мы могли смотреть на офисных сотрудников, спешащих мимо, на такси, на бегунов, на туристов, на Попрошайку с его собакой, на нижние этажи Здания РПО. После того как мы освоились, Администратор позволила нам приближаться к витрине вплоть до самой экспозиции, и тогда мы видели, какое оно высокое – Здание РПО. А если оказывались у витрины в удачное время, то видели Солнце на Его пути, переходящее между верхами зданий с нашей стороны на сторону РПО.

Когда мне везло и я видела Его там, я подавалась лицом вперед, чтобы получить как можно больше питания, и если Роза была со мной, я говорила ей, чтобы она делала то же. Через минуту-две мы возвращались на наши места, и, когда мы были новые, нас тревожило, что из середины зала мы не так часто видим Солнце и потому будем слабеть и слабеть. ИД Рекс, который был тогда рядом с нами, сказал, что тревожиться не о чем: Солнце находит способ добраться до нас, где бы мы ни были. Он показал на половицы:

– Видите – вот Солнечная фигура. Если вам тревожно, просто потрогайте, и опять наберетесь сил.

Когда он это сказал, посетителей в зале не было, Администратор что-то переставляла на Красных Полках, и я не хотела просить разрешения и отвлекать ее этим. Я взглянула на Розу, та ответила пустым взглядом, и тогда я сделала два шага вперед, присела на корточки и протянула обе руки к Солнечной фигуре на полу. Но, едва мои пальцы коснулись ее, фигура померкла, и хотя я прилагала все старания – хлопала по месту, где она была, а когда это не помогло, стала тереть по полу ладонями, – она не вернулась. Когда я поднялась, ИД Рекс сказал:

– Ты пожадничала, Клара. Вы, Искусственные Подруги, вечно жадничаете.

Хоть я и была новая, мне сразу подумалось, что моей вины, возможно, и нет: Солнце, может быть, случайно убрало Свою фигуру, когда я ее трогала. Но лицо ИД Рекса оставалось серьезным.

– Ты все питание себе забрала, Клара. Смотри, как стало темно.

И правда, в магазине сделалось очень мрачно. Даже снаружи, на тротуаре, знак Зоны Принудительной Эвакуации на фонарном столбе был теперь серым и тусклым.

– Прости меня, – сказала я Рексу, потом повернулась к Розе: – Прости меня. Я не хотела все себе забирать.

– Из-за тебя, – сказал ИД Рекс, – я к вечеру ослабею.

– Ты в шутку это говоришь, – возразила я ему. – Я же знаю.

– Вовсе не в шутку. Мне прямо сейчас может стать нехорошо. А эти ИД и ИП в глубине магазина? С ними и так уже неладно. А теперь будет хуже. Ты пожадничала, Клара.

– Я тебе не верю, – сказала я, но уже не была так убеждена. Посмотрела на Розу, но у нее по-прежнему было безучастное лицо.

– Мне уже нехорошо, – сказал ИД Рекс. И обвис, ссутулился.

– Но ты же сам только что сказал. Солнце всегда находит способ до нас добраться. Ты шутишь, я же знаю.

В конце концов я сумела убедить себя, что ИД Рекс просто меня дразнит. И все же я почувствовала в тот день, что невольно побудила Рекса коснуться неудобной темы – того, о чем большинство ИД и ИП в магазине предпочитали молчать. А вскоре произошел этот случай с участием ИД Рекса, из-за которого я стала думать, что если он и шутил тогда, то всего лишь отчасти.