Художник зыбкого мира - Кадзуо Исигуро

Художник зыбкого мира

Страниц

140

Год

2010

Кадзуо Исигуро, известный японский писатель и выпускник литературного курса Малькольма Брэдбери, создал абсолютно уникальный и неповторимый роман под названием "Остаток дня". Несомненно, этот произведение является одним из самых восхитительных и английских романов, возникших в конце XX века, чем заслуженно заслужил признание и премию от Букеровского комитета.

Второй роман Исигуро впечатляет своими неповторимыми образами и описанием жизни одного из самых выдающихся художников, деятельность которого происходила в предвоенной Японии. Герой-художник, тихий и скрытный, проводит свои дни в спокойствии, а его единственное желание - организовать успешный брак для своей дочери. Однако в его воспоминаниях по-прежнему пристутствует изображение веселых кварталов старого Токио, в туманном и загадочном мире, полном страстей, обсуждений о красоте и скрытых наслаждений.

Сочетание оригинального стиля Исигуро и его уникального взгляда на японскую культуру делают этот роман по-настоящему универсальным и запоминающимся. Великолепная атмосфера прошлых времен, которая оживляется благодаря яркому замечанию и пронзительным описаниям автора, делает произведение настоящим искусством слова и погружает читателя в мир эмоций и неповторимости. Проникновенная история из жизни японского художника открыает нашему воображению уникальную возможность окунуться в волшебный и загадочный мир, который лишь подчеркивает мастерство Кадзуо Исигуро.

Читать бесплатно онлайн Художник зыбкого мира - Кадзуо Исигуро

Моим родителям


Октябрь, 1948

Если в солнечный день подняться по крутой тропинке, ведущей на вершину холма от небольшого деревянного мостика, который тут по-прежнему зовется мост Сомнений, то вскоре между вершинами двух огромных гинкго завиднеется крыша моего дома. Но даже если бы этот дом и не занимал командной высоты, его все равно невозможно было бы не заметить; он так сильно отличается от остальных, что вам при виде его почти наверняка пришла бы в голову мысль: что за богач им владеет?

Но я вовсе не богач и никогда им не был. Возможно, вы догадаетесь, отчего у этого дома столь импозантный вид, если я признаюсь, что построил его не я, а мой предшественник, а это был не кто иной, как Акира Сугимура. Конечно, если вы прежде в нашем городе не бывали, имя это вам ничего не скажет. Но назовите его любому, кто жил здесь до войны, и сразу узнаете, что лет тридцать назад Сугимура был, несомненно, одним из самых уважаемых и влиятельных людей города.

Итак, вы стоите на вершине холма, любуетесь прекрасными кедровыми воротами, просторным садом с оградой, элегантной крышей, крытой черепицей и украшенной стилизованным резным коньком, словно указывающим на дивный пейзаж вокруг. И в голове у вас, скорее всего, зреет вполне закономерный вопрос: как же все-таки этому типу удалось приобрести такой роскошный дом, если, по его же собственным словам, средствами он располагает весьма умеренными? Скажу честно: я купил этот дом, так сказать, по номинальной цене; сумма, которую я заплатил, по всей видимости, не составляла и половины его реальной тогдашней стоимости. А возможным это стало благодаря довольно странной – кое-кто, пожалуй, может назвать ее и дурацкой – процедуре, которой семейство Сугимура обставило продажу дома.

С тех пор прошло уже лет пятнадцать. Тогда дела мои как раз шли в гору, благосостояние нашей семьи улучшалось чуть ли не с каждым месяцем, и жена стала давить на меня, требуя подыскать нам новый дом. Со свойственной ей прозорливостью она в два счета доказала мне, почему так важно, чтобы у нас был дом, в полной мере соответствующий нашему теперешнему положению: дело тут не в тщеславии, а в том, что это будет важно, когда придет время выдавать замуж наших дочерей. Я понимал, что определенный смысл в ее аргументах есть, но поскольку Сэцуко, нашей старшей дочке, было всего четырнадцать или пятнадцать, я как-то не считал это дело особо срочным. Тем не менее целый год я прилежно наводил справки, стоило мне услышать о продаже подходящего дома. И тут один из моих учеников обратил мое внимание на то, что продается дом Акиры Сугимуры, который вот уже год как умер. Мне показалась совершенно нелепой сама мысль о том, что я способен купить такой дом, и я отнес ее на счет того преувеличенного уважения, какое всегда испытывали ко мне мои ученики. Но справки я все же навел и получил совершенно неожиданный ответ.

В один прекрасный день ко мне явились с визитом две седовласые дамы весьма надменного вида, оказавшиеся дочерьми Акиры Сугимуры. Когда я выразил свое изумление по поводу столь благосклонного внимания к моей персоне со стороны этого выдающегося семейства, старшая из сестер довольно холодно сообщила мне, что дело тут отнюдь не в простой вежливости. В течение предшествующих месяцев, сказала она, очень многие интересовались домом их покойного отца, но семья решила в конце концов отказать всем потенциальным покупателям, кроме четверых, тщательнейшим образом отобранных как на основе особой добродетельности претендента, так и тех достижений, которых ему удалось добиться в жизни.