Призрачные кошмары - А.Р.С. Хоркка

Призрачные кошмары

Страниц

60

Год

2023

Творческий пересказ:
Всегда полна энергии и страсти, Тайка, молодая и талантливая, находит свое счастье в театральных постановках и ролевых рыцарских турнирах. Ее увлечениями являются драматические сцены и великолепные костюмы, они зажигают ее душу страстью и воображением. Юность Тайки пронизана яркими моментами и незабываемыми приключениями, которые лишь усиливают ее любовь к искусству.

Однако, в последнее время все изменилось. Тайку посетили видения - она постепенно превращается то в грозного викинга, то в загадочную ведьму средневековья. Эти явления порождают в ней смесь страха и решимости. Удивительным образом, Тайка обнаруживает, что она может помогать этим древним людям, жившим на земле задолго до ее существования. Глубокий внутренний голос говорит ей, что она избрана для этой миссии спасения.

Вопреки своему отчаянию, Тайка благородно принимает вызов и находит в себе силы для борьбы с злом прошлого. Она погружается в исторические события, принимает активное участие в сражениях и становится их надеждой на спасение. Однако, в то же время, она с тоской осознает, что никто не в состоянии спасти ее от призраков, которые всегда следуют за ней.

Тайка раскрывает свое истинное предназначение и понимает, что ее судьба переплетена с прошлым. Стоит ли ей идти в ногу с предсказаниями или принимать судьбу в свои руки, решая свою собственную судьбу? Тайка узнает, что спасение как самой себя, так и других, находится всегда в ее сердце. Ей предстоит сражаться и преодолевать призраки, которые таятся в тени, и никто не может предсказать, какая сила окажется сильнее: прошлое или настоящее.

Читать бесплатно онлайн Призрачные кошмары - А.Р.С. Хоркка


A.R.S. Horkka

Book 3: Nordic Horror – The Stand-In

Copyright © A.R.S. Horkka, 2022 Original edition published by Tammi, 2022

Russian edition published by agreement with A.R.S. Horkka and Elina Ahlback Literary Agency, Helsinki, Finland.



© Чайкина У., перевод на русский язык, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023


Ведьма

Расеборгский замок, ноябрь 1468 года



ХОЗЯИН ЗАМКА ЛАУРИ ТОТТ, облачённый в длинную, доходящую до щиколоток шубу, стоял на крепостной стене, увитой дикорастущей лозой. Её листья по форме напоминали отпечатки гигантской ладони.

Прищурившись, Тотт смотрел на устье реки. Его пробирала неприятная дрожь, вызванная отнюдь не осенней зябкостью, а нарастающим чувством ужаса. Обычно прибытие корабля становилось торжественным событием, но сейчас оно было проклятием, потому что судно несло в замок ведьму.

Замок должен быть защищён. Нельзя позволить ведьме сойти на сушу. Только благодаря её сатанинским силам хольк[1] пережил ночной ураган. Суровый долг Лаури Тотта стать новым штормом, который унёс бы ведьму и весь её проклятый корабль в подводную могилу.

Но холодный ужас пронзал нутро хозяина замка, ведь цена была слишком высока. Вместе с ведьмой неминуемо должны были утонуть и невинные пассажиры корабля: солдаты, торговцы и простые люди. Страшная участь.

А потому Лаури Тотт просто стоял, ничего не предпринимая. Ноги казались невыносимо тяжёлыми и онемевшими, всё тело покалывало. Ему хотелось кричать так, чтобы звук его голоса сотряс весь замок.

Ведьму можно было различить уже издалека. Она стояла на носу корабля, покрытая вуалью, в тёмно-красном бархатном платье. Казалось, она бросала вызов земной и небесной силе Расеборга. И больше всего сердце Лаури Тотта терзала мысль, что этой ведьмой была его собственная супруга, хозяйка замка Катарина Вифферт.

Призрачный корабль решительно и неумолимо скользил сквозь завесу осеннего тумана, направляясь прямиком к замку. Флаг торговой гильдии был поднят, а тяжёлые рваные паруса, лишённые сейчас ветра, еле покачивались.

Лаури Тотт взял себя в руки. Нужно было действовать вопреки своему сердцу и защищать замок. Выпрямив спину, он перекрестился.

– Стрелки на позиции! – с бешено бьющимся сердцем скомандовал Тотт, грациозно взмахнув рукой в перчатке.

Лейтенант с суровым выражением лица немедленно передал команду солдатам. На них была одинаковая форма, а потому они казались копиями друг друга. Получив приказ, солдаты засуетились на холодной оборонительной стене.

– К оружию! – проревел Лаури Тотт, и солдаты быстро начали заряжать пушки порохом и ядрами.

– Открыть огонь? – спросил лейтенант.

– Подождите! – испуганно воскликнул хозяин замка.

Ястребиным взглядом он наконец увидел того, кого выискивал всё это время – собственного сына. С такого расстояния нельзя было быть уверенным, что это действительно его сын, но в наблюдательном гнезде на мачте сидел подходящего возраста мальчик, который пристально вглядывался в сторону замка.

Лаури Тотт задержал дыхание. Да, так и есть, его сын тоже был на этом проклятом корабле. Его родной сын.

Хозяин замка подумал, как мальчик в последний раз увидит его, своего отца. На мгновение он растрогался, представив радостное лицо сына с россыпью веснушек и его маленький курносый носик.