Фэй. Сердце из лавы и света - Катарина Херцог

Фэй. Сердце из лавы и света

Страниц

165

Год

Исландия - это уникальная страна, где древние легенды переплетаются с современностью. Здесь, среди вулканов и ледяных пейзажей, существуют магические эльфы, о которых до сих пор верят некоторые люди. Однако, восемнадцать лет назад в Исландии разразилась смертельная война между тёмными и светлыми эльфами. Тёмные эльфы стремились уничтожить древо жизни, могучее Иггдрасиль, чтобы погрузить мир во мрак. Служители тьмы украли сердце Иггдрасиля после победы, и мир был пленен во тьму с каждым наступающим годом. Все существа, которые хотели предупредить людей о наступающем зле, были лишены надежды, так как люди были слепы к предзнаменованиям.

Но судьба приготовила особую роль для Фэй, девушки, которая всегда была связана с природой. Она обратила внимание на странное поведение светлячков, которые привели ее к таинственной поляне. Здесь Фэй обнаружила умирающее древо жизни - Иггдрасиль. Она решила не оставить его смерти, и вместе с Ароном, своим возлюбленным, они отправились в опасное путешествие, чтобы спасти древо и восстановить свет в Исландии.

Теперь на плечи Фэй лежит огромная ответственность - судьба двух миров зависит от ее решений. Она должна остановить силы тьмы и защитить Иггдрасиль, не теряя при этом своего возлюбленного Арона. Мирное будущее для всех живых существ стоит на кону. Сможет ли Фэй преодолеть темные силы и сохранить свет в сердце Исландии? Это путешествие станет испытанием для Фэй и настоящим орденом любви и веры в магию. Только время покажет, кто победит в этой грандиозной схватке между светом и тьмой на земле эльфов.

Читать бесплатно онлайн Фэй. Сердце из лавы и света - Катарина Херцог

Katharina Herzog

FAYE – HERZ AUS LICHT UND LAVA

© 2019 Loewe Verlag GmbH, Bindlach


Серия «Young Adult. Немецкое магическое фэнтези»


© Лунюшкина Д., перевод на русский язык, 2020

© Издание на русском языке, оформление.

ООО «Издательство «Эксмо», 2021

* * *

Посвящается Лили,

которая хочет жить в мире,

где есть место магии.


Сначала появились тепло и холод.

Морозный и туманный район Нифльхейма[1]по одну сторону, а на другой – Муспельхейм[2]– море пылающего пламени.

Между ними было только большое зияющее ущелье Гиннунгагап[3]. Здесь, в этой огромной пустоте, между светом и тьмой, должна начаться вся жизнь.

В столкновении льда и пламени.

Пролог


– Скорее, нам нужно идти к водопаду.

Девушка толкнула юношу и побежала. Дома, в Германии, она едва могла пробежать сотню метров, не сбив дыхание. Однако здесь, в Исландии, ей намного проще. Она была быстрее ветра. Ее ноги почти скользили по мягкой траве. Госпожа Винтер – учительница физкультуры – обрадовалась бы, если бы увидела ее сейчас.

Она задорно засмеялась и, когда услышала его дыхание позади себя, побежала еще быстрее. В Исландии все ее чувства обострились. Здесь она воспринимала все гораздо ярче: аромат маков и маленьких желтых цветов, названий которых она не знала, бескрайнее синее небо и пышный зеленый луг, звонкое щебетание птиц. Или же все казалось намного ярче, красивее, лучше с тех пор, как она узнала его?

Как только они достигли водопада, где вода на ярком солнечном свете переливалась серебром драгоценных камней, он догнал ее.

– Тебе не убежать от меня, – парень обнял девушку.

Она прикоснулась к его лицу и нежно провела большими пальцами по скулам. Он был так красив: его мягкие волосы, спадающие на невероятно голубые глаза, его веснушки на носу, его губы… Каждый раз, когда он ее целовал, она не могла сдержать дрожь.

– О чем ты думаешь? – спросил он. – Каждый раз, когда так морщишь лоб, ты о чем-то думаешь.

– О маках, – она старалась избежать его пристального взгляда. Девушка наклонилась и сорвала один с бледно-зеленым стеблем. – Ты открывал бутоны, когда был маленьким, чтобы увидеть, какой цвет в нем спрятан? Красный не был чем-то особенным для меня. Но с белым и розовым всегда было чувство, будто я нашла сокровище, – она раскрыла бутон. – Красный! Как жаль! – девушка провела кончиками пальцев по лепесткам.

Он пожал плечами и прижал ее к себе еще ближе.

– Мне не нужны никакие сокровища, – прошептал он ей, – я уже нашел свое.

Парень прилег на траву, а девушка положила голову ему на грудь. Он нежно гладил ее длинные темные волосы, а она прислушивалась к тихому биению его сердца и думала: «Можно ли умереть от счастья?» Солнце согревало ее своими лучами, а вокруг танцевали прекрасные темно-синие бабочки…

Она могла бы провести вечность в его объятиях, слушать его дыхание, но вскоре другие выпускники школы будут интересоваться, где она. Лучше вернуться. Она ненадолго отпросилась и, если не появится к ужину, госпожа Винтер и другие учителя начнут беспокоиться.

Мысль о том, что через три дня придется с ним попрощаться и что она не увидит его, пока не закончит школу, уже сейчас разбивала ей сердце. Теперь она не могла представить свою жизнь без него, хоть и знала его всего несколько дней. Приподнявшись, она с тоской посмотрела на него. Его глаза были закрыты, рот приоткрыт. Травинка качалась в такт дыханию. Она убрала спутанную прядь волос с его лба.