Гордость и предубеждение и зомби - Джейн Остин, Сет Грэм-Смит

Гордость и предубеждение и зомби

Страниц

200

Год

2016

Веками государство Британия было подвержено странной беде: огромные толпы оживших мертвецов неустанно выбирались из-под земли, готовясь поживиться мирным населением. Чтобы противостоять нападениям зомби, дворянские семьи отправляли своих наследников на обучение боевым искусствам в Японию и Китай. После того, как нечисть полностью уничтожила пожитки Незерфилд-парка, его взял в аренду увлекательный джентльмен Бингли. Вскоре он познакомился со своими соседями, среди которых были пять дочерей семьи Беннет - изумительные воительницы, готовые защищать и поддерживать свое графство. Так начинается история разворачивающихся романтических чувств и жестоких сражений, частично знакомая поклонникам Джейн Остин.

Воспроизведение знаменитого романа Остина "Гордость и предубеждение" с помощью "микрохирургического вмешательства" лос-анджелесского продюсера и писателя Сета Грэма-Смита вызвало волны эмоций среди литературных критиков. Сочетание классического текста с элементами современной массовой культуры создало потрясающий эффект яркой сатиры, опасно балансирующей на грани гротеска. Без сомнения, это зрелище может вызвать неоднозначные реакции, но оно точно оставит никого равнодушным.

Предлагаемая история внесла свои изменения и оригинальные дополнения, чтобы создать уникальный опыт для читателя и предложить новые возможности в жанре классической литературы. Смесь викторианской эпохи, проблем современного мира и зомби-апокалипсиса создает неповторимую атмосферу и открывает новые горизонты в мире литературы.

Читать бесплатно онлайн Гордость и предубеждение и зомби - Джейн Остин, Сет Грэм-Смит

© 2009 by Quirk Production, Inc.

All rights reserved

First published in English by Quirk Books, Philadelphia, Pennsylvania

© А.Завозова, перевод на русский язык, 2010

© А.Бондаренко, художественное оформление, макет, 2016

© ООО “Издательство АСТ”, 2016

Издательство CORPUS ®

Глава 1

Всякий зомби, располагающий мозгами, жаждет заполучить еще больше мозгов – такова общепризнанная истина. Никогда еще истина эта не была столь очевидной, как во время недавних событий в Незерфилд-парке, когда все восемнадцать его обитателей были убиты и сожраны толпой оживших мертвецов.


– Дорогой мистер Беннет, – как-то раз сказала его супруга, – известно ли вам, что Незерфилд-парк снова сдан?

Мистер Беннет ответил отрицательно и продолжил свое ежеутреннее занятие по заточке клинков и полировке мушкетов, поскольку случаи нападения неприличностей за последние недели серьезно участились.

– Тем не менее он сдан, – продолжила она.

Мистер Беннет ничего не ответил.

– Неужели вы не хотите узнать, кто его занял? – с нетерпением воскликнула его жена.

– Женщина, я чищу мушкет! Можете болтать все, что вам вздумается, но не отвлекайте меня от обороны поместья!

Миссис Беннет этого было достаточно.

– Так вот, дорогой мой, миссис Лонг говорит, что Незерфилд нанят состоятельным молодым человеком и что он бежал из Лондона в карете, запряженной четверкой лошадей, как раз когда неведомый недуг добрался до Манчестера.

– Как его имя?

– Бингли. Холостяк, у которого четыре или пять тысяч в год. Какая удача для наших девочек!

– Как это? Он что, может обучить их еще лучше владеть мечом или обращаться с мушкетом?

– Ах, вы просто невозможны! Неужели непонятно? Я надеюсь, что он женится на одной из них.

– Женится? В такое-то время? Разумеется, этот Бингли не имеет подобных намерений.

– Намерений? Вздор, ну вы и скажете тоже! Однако он может влюбиться в одну из них, и потому вы должны нанести ему визит, как только он приедет.

– Не вижу тому достаточных причин. Кроме того, не стоит выезжать куда-либо без особой надобности, иначе мы рискуем потерять еще больше лошадей и экипажей из-за этой нежити, что в последнее время тревожит и наш любимый Хартфордшир.

– Но подумайте о ваших дочерях!

– Я о них и думаю, глупая вы женщина! Мне хотелось бы, чтобы их головы были заняты боевыми искусствами, а не забиты, как ваша, мечтами о замужестве и богатстве! Поезжайте к этому Бингли, раз уж вам так того хочется, но позвольте напомнить, что ни одна из наших девочек не может похвастать чем-то особенным; все они глупы и невежественны, как и их мать, разве что у Лиззи инстинкт убийцы поболее развит, чем у сестер.

– Как можете вы, мистер Беннет, так оскорблять собственных детей? Вам доставляет удовольствие донимать меня. Никакого сострадания к моим несчастным нервам!

– Вы ошибаетесь, дорогая моя. Я питаю самое искреннее уважение к вашим нервам. Мы с ними старые приятели. Вот уже двадцать лет я только о них и слышу.

В мистере Беннете настолько причудливо сочетались живой ум, саркастический нрав, сдержанность и самообладание, что за двадцать три года их совместной жизни жена так и не научилась разбираться в его характере. Понять ее было не в пример проще. Миссис Беннет была невежественной женщиной недалекого ума и вздорного нрава. Любое свое расстройство она приписывала разыгравшимся нервам. А стоило ее нервам разыграться – со времен первой вспышки неведомого недуга, приключившейся в ее молодости, это случалось практически постоянно, – она тотчас же начинала искать утешения в обычаях, которые многим теперь казались пустяками.