Камень во плоти - Корнелия Функе

Камень во плоти

Страниц

145

Год

2014

Джон Бесшабашный, самый авантюрный и бесстрашный из всех, растаял в воздухе, оставив своих сыновей, Джекоба и Уилла, без вести. Год прошел, а его исчезновение осталось загадкой для всех. Однако, на просторах домашней библиотеки, Джекоб наткнулся на ключ к этой тайне - замятую записку, спрятанную в одной из отцовских книг. «Чтобы открыть зеркало, нужно быть тем, кто не видит самого себя», так гласили строки. Поняв значение этого послания, Джекоб открыл дверь в удивительный мир, где истинно воплощается волшебство. Здесь нет сказки, будь то счастливая или пугающая, которая не нашла бы свое отражение. Этот магический мир буквально покорил сердце Джекоба. Он стал искателем волшебных сокровищ, набрался славы и пережил самые невероятные приключения. Однако, однажды его младший брат, беззаботный Уилл, не ведая о беде, которую скрывает волшебство, преспокойно перешагнул через зеркало. И ныне он с каждым днем превращается в камень - не только телом, но и своей душой. Ходят слухи, что нет решения от заклятия Темной Феи, поражающего его, но Джекоб готов на все, чтобы спасти своего брата... Подвиги Джекоба в поисках решения продолжают восхищать души всех, на кого взглянет оно. Что сможет сделать он, чтобы вернуть Уилла к нормальной жизни? Это приключение полно тайн, магии и неразрешимых загадок. Сможет ли Джекоб справиться со своей судьбой и направить потоки магической энергии в нужное русло? Ответы на все эти вопросы ждут своего героя и тех, кто следит за его спасательной миссией.

Читать бесплатно онлайн Камень во плоти - Корнелия Функе

RECKLESS: STEINERNES FLEISCH

by Cornelia Funke

Text copyright © 2010 by Cornelia Funke and Lionel Wigram

Illustrations copyright © 2010 by Cornelia Funke and Lionel Wigram

Based on a story by Cornelia Funke and Lionel Wigram

All rights reserved


© М. Арутюнова, перевод, 2014

© М. Рудницкий, перевод, 2014

© В. Еклерис, иллюстрация на обложке, 2014

© ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2014

Издательство АЗБУКА®


Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


Лионелю, тому, кто нашел дверцу к этой истории и зачастую знал про нее больше меня, моему изобретательному другу и подсказчику, незаменимому по ту и эту сторону зеркала

А также Оливеру, тому, кто неустанно обряжал эту историю в английские платья, дабы британец и немец легко могли рассказывать ее вместе


1. Когда-то давно


Ночь затаилась в квартире, словно темный зверь. Слышно только тиканье часов. Скрипнули половицы, когда он выскользнул из комнаты, – и снова все замерло в ночной тиши. Джекоб любил ночь. Он ощущал ее мрак всей кожей – как некое обещание. И как плащ, сотканный из опасности и страха.

За окном в ярком свете городских фонарей тускнели звезды, а здесь, в просторной квартире, было не продохнуть – настолько напоен весь воздух маминым горем. Мама не проснулась, когда он прокрался в ее комнату и тихонько выдвинул ящик ночного столика. Ключ лежал рядом с таблетками, которые помогают ей заснуть. Гладкий металл тревожно холодил руку, когда Джекоб снова очутился в темноте коридора.

В комнате братишки остался гореть свет – Уилл боялся темноты. Прежде чем отпереть дверь отцовского кабинета, Джекоб убедился, что Уилл крепко спит. С тех пор как исчез отец, мать так ни разу и не зашла в его кабинет, зато Джекобу не впервой вот так, украдкой, сюда пробираться в поисках ответов на вопросы, которые мама не желала ему давать.

Здесь все по-прежнему выглядело так, будто Джон Бесшабашный покинул комнату всего лишь час назад, хотя на самом деле прошло уже больше года. На спинке рабочего кресла у письменного стола сиротливо висела вязаная кофта, любимая домашняя одежда отца, а использованный пакетик чая давно засох на тарелке возле календаря с прошлогодними месяцами и днями.

Вернись! Джекоб писал это слово на запотевших окнах, на запыленной столешнице и стеклах шкафа, на полках которого по-прежнему разложены старинные пистолеты отцовской коллекции. Но комната оставалась нежилой и безмолвной, а ему уже двенадцать, и он живет без отца. Иногда в приступе тихой ярости Джекоб начинал пинать ящики, где уже столько ночей безуспешно рылся, скидывать с полок книги и журналы, швырять на пол модели самолетов, парящие над письменным столом… В такие минуты он задним числом стыдился гордости, переполнившей его, когда отец позволил ему покрасить одну из них красным лаком.

Вернись! Хотелось прокричать это слово на всю улицу, что семью этажами ниже проложила яркую просеку света между громадами домов, во все тысячи окон, что прорубили свои светящиеся квадраты в замшевой черноте ночи.

Вам может понравиться: