Дочь моего врага - Морин Чайлд

Дочь моего врага

Страниц

75

Год

2012

В жизни процветающего предпринимателя Саймона Брэдли происходят неожиданные события, которые меняют его жизнь навсегда. Он узнает, что у него есть сын, и лишь после того, как убедит его опекуна Тулу Барронс в своей способности быть заботливым отцом, он сможет забрать мальчика себе. Вместе с этой решительной женщиной, Тулой, которая оказывается дочерью его злейшего врага, они начинают новую главу своей жизни, полную неожиданных поворотов и страстей.

Саймон Брэдли - успешный бизнесмен с широкими горизонтами и непревзойденными бизнес-навыками. Он всегда преследует свои цели и никогда не боится брать на себя риски. Однако, когда он узнал о существовании сына, его мир перевернулся. Сразу же возникло желание стать лучшим отцом для маленького мальчика и показать ему, как важно иметь сильную семью.

Тула Барронс - умная, стойкая и независимая женщина. Она отличается оригинальным стилем и взглядом на мир, который не оставляет равнодушным ни одного человека. Когда она соглашается помочь Саймону убедиться в его родительских способностях, она не подозревает, что ее сердце скоро станет пленником этого преуспевающего мужчины.

Их непредсказуемая история становится только интереснее, когда выясняется, что Тула - дочь бывшего врага Саймона. Их любовь и судьба будут испытаны на прочность, и они будут вынуждены решить, стоит ли им преодолеть все преграды, чтобы быть вместе.

Эта захватывающая история о росте, семье и открытии новых границ щедро вкладывает в сюжет эмоциональную глубину и взрывоопасные столкновения, ожидающие героев на каждом шагу. Вместе они познают настоящую силу любви и находят свое место в этом огромном, загадочном мире.

Читать бесплатно онлайн Дочь моего врага - Морин Чайлд

Глава 1

Саймон Брэдли не любил сюрпризов. На своем горьком опыте он знал, что всякий раз, когда позволяешь застигнуть себя врасплох, случается катастрофа.

Он человек дисциплины. Главное для него – порядок и правила. Ему понадобилось всего один раз взглянуть на женщину, находящуюся в его кабинете, чтобы понять, что она не в его вкусе.

«Впрочем, она хорошенькая», – подумал он, медленно окидывая ее взглядом. В ней примерно пять футов четыре дюйма, но из-за хрупкого телосложения она кажется еще меньше. Ее короткие светлые волосы мягко обрамляют лицо. В ушах покачиваются большие серебряные серьги-обручи. Выразительные голубые глаза задумчиво смотрят на него. Губы изогнуты в полуулыбке, отчего на правой щеке образовалась ямочка. На ней надеты черные джинсы, черные сапоги и ярко-красный свитер, облегающий ее небольшие, но женственные формы.

Проигнорировав вспышку мужского интереса, он встретился с ней взглядом и поднялся из-за стола:

– Моя личная помощница сказала, что у вас ко мне какое-то срочное дело.

– Да. И пожалуйста, зовите меня Тула. – Подойдя ближе, она протянула ему правую руку.

Его пальцы обхватили ее хрупкую ладонь, и его словно током поразило. Прежде чем он успел понять, что это такое, она отдернула руку и сделала шаг назад. Бросив взгляд в огромное окно за его спиной, она сказала:

– Какая красота! Отсюда видно весь Сан-Франциско.

Вместо того чтобы посмотреть в окно, он уставился на нее. Его пальцы все еще покалывало от ее прикосновения, и он потер их друг от друга, чтобы избавиться от этого ощущения. Она совсем не его тип, но ему доставляет удовольствие на нее смотреть.

– Не весь, но большую его часть.

– Почему бы вам не поставить кресло таким образом, чтобы вы сидели лицом к окну?

– В этом случае я бы сидел спиной к двери, не так ли?

– Верно. – Она кивнула, затем пожала плечами: – Все же я считаю, что это того бы стоило.

«Красивая, но неорганизованная», – подумал он и посмотрел на часы:

– Мисс Барронс…

– Тула.

– Мисс Барронс, – нарочно повторил он, – если вы пришли сюда посоветовать мне, как расставить мебель в кабинете, у меня нет на это времени.

– Понимаю. Вы человек занятой. Нет, я пришла сюда не для того, чтобы давать вам советы по обустройству интерьера. Я просто немного отвлеклась.

«Наверное, эта женщина отвлекается всю свою жизнь», – подумал Саймон. Вместо того чтобы перейти к сути дела, она разглядывает мебель, стены, на которых висят дипломы в рамках и фотографии универмагов Брэдли. Его охватило чувство гордости, и он позволил себе немного полюбоваться снимками. Последние десять лет он работал как проклятый, чтобы спасти семейный бизнес, который по вине его отца оказался на грани разорения. За это время он не только вернул утраченное, но и поднял компанию на недосягаемую высоту. И он добился всего этого потому, что не отвлекался. Даже на хорошеньких женщин.

– Прошу прощения, мисс Барронс. – Он обошел стол, чтобы проводить ее до двери. – Но сегодня я правда очень занят.

Она очаровательно улыбнулась, и сердце Саймона подпрыгнуло в груди. Ее глаза загорелись, ямочка на щеке стала глубже. Внезапно она показалась ему самой красивой женщиной из всех, что он когда-либо видел. Потрясенный, Саймон прогнал эту мысль и приказал себе успокоиться.

– Ой, простите. – Тула замахала перед собой руками. – Я действительно пришла сюда по очень важному делу.