
Фьямметта
«Ощущение сочувствия и понимания поднимает настроение у тех, кто чувствует себя несчастным. Лично у меня, женщины, которая склонна к жалобам больше, чем кто-либо другой, причина для них не ослабевает, а наоборот, только усиливается из-за многолетней привычки. Я хочу, дорогие и благородные дамы, в которых живет любовь, быть возможно более счастливой, чем я, и поэтому моя цель - вызвать в вас сострадание с помощью моего рассказа. Мне не важно, чтобы моя история дошла до мужчин; наоборот, исходя из тех, чья жестокость нанесла мне такую боль, я скорее ожидаю их насмешки, чем сострадательных выражений лица...»
Как уже упоминалось, чувство облегчения и поддержки возрастает у несчастных людей, когда они могут разделить свои чувства с другими или видят, что кто-то искренне сопереживает. История, которую я рассказываю, часто приносит мне такую радость от жалобы, поскольку моя привычка жаловаться не угасает, а на самом деле только усиливается. Чудесные и благородные женщины, погруженные в океан любви, могут быть гораздо счастливее, чем я, поэтому я надеюсь вызвать у вас сострадание своим повествованием. Я не заботлюсь о том, чтобы мужчины услышали мою историю; на самом деле, я скорее ожидаю издевательского смеха от них, основываясь на жестокости, которую мне так больно пришлось испытать, скорее, чем на сострадательные выражения...»
Как уже упоминалось, чувство облегчения и поддержки возрастает у несчастных людей, когда они могут разделить свои чувства с другими или видят, что кто-то искренне сопереживает. История, которую я рассказываю, часто приносит мне такую радость от жалобы, поскольку моя привычка жаловаться не угасает, а на самом деле только усиливается. Чудесные и благородные женщины, погруженные в океан любви, могут быть гораздо счастливее, чем я, поэтому я надеюсь вызвать у вас сострадание своим повествованием. Я не заботлюсь о том, чтобы мужчины услышали мою историю; на самом деле, я скорее ожидаю издевательского смеха от них, основываясь на жестокости, которую мне так больно пришлось испытать, скорее, чем на сострадательные выражения...»
Читать бесплатно онлайн Фьямметта - Джованни Боккаччо
Вам может понравиться:
- Филострато. Охота Дианы - Джованни Боккаччо
- Душа любовью пленена… Полное собрание стихотворений - Джованни Боккаччо
- Ренессанс. Декамерон. Сонеты - Джованни Боккаччо, Франческо Петрарка
- Декамерон - Джованни Боккаччо
- Декамерон - Джованни Боккаччо
- Фьямметта - Джованни Боккаччо
- Страстный пилигрим - Уильям Шекспир
- Волшебные итальянские сказки / Fiabe italiane magiche - Анелия Каминская
- Сэр Гавэйн и Зеленый Рыцарь - Неизвестен
- Похвала Глупости. Корабль дураков - Эразм (Дезидерий) Роттердамский, Себастиан Брант
- «Гамлет». Стихотворный перевод с восходящей рифмой Фёдора Бавтрикова - Уильям Шекспир
- Лирическая поэзия трубадуров, миннезингеров, ваганов - Валерий Орлов фон Корф
- Дебил - Василий Шукшин
- Демагоги - Василий Шукшин
- Перст Бога. Игры мироздания - Татьяна Звягина
- Kürk Mantolu Madonna. Часть 9 (глава 2). Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования - Али Сабахаттин