Паломничество Чайльд-Гарольда - Джордж Байрон

Паломничество Чайльд-Гарольда

Страниц

75

Год

2024

Творчество лорда Джорджа Гордона Байрона (1788–1824), выдающегося английского поэта-романтика, сыграло центральную роль в становлении романтизма в Европе и оказало значительное влияние на мировую литературу. Его стихи и поэмы вдохновили многих великих писателей, таких как Александр Пушкин, Михаил Лермонтов, Оскар Уайльд и Томас Манн, которые черпали идеи и эмоциональную глубину из его работ.

Одним из самых известных произведений Байрона является поэма «Паломничество Чайльд-Гарольда» (1812), в которой главный герой, девятнадцатилетний Чайльд-Гарольд, представляет собой новый тип романтического персонажа, известного как «байронический герой». Этот юноша, усталый от суеты света и его поверхностных удовольствий, ищет смысл и душевный покой. Его внутреннее противоречие и тоска стали символом целого поколения, ищущего ответов на вечные вопросы существования.

В дополнение к эпическим произведениям, Байрон также создал множество лирических стихотворений, отличающихся глубокой эмоциональностью и меланхолией. Его поэзия обогащена vivid образами и музыкальностью, что делает ее вечной и актуальной.

Также стоит отметить, что творчество Байрона отражает не только личные переживания, но и более широкие социальные и политические движения своего времени, включая стремление к свободе и бунт против установленных норм. Это делает его работы не только литературными шедеврами, но и историческими документами, которые позволяют понять дух эпохи.

Данное произведение представлено в формате PDF A4 с сохранением оригинального издательского дизайна, что добавляет ему дополнительную ценность для коллекционеров и любителей поэзии.

Читать бесплатно онлайн Паломничество Чайльд-Гарольда - Джордж Байрон

© Левик В.В., насл., 2024

© Савченков И.Ю., ил. на обл., 2024

© ООО «Издательство АСТ», 2024

Паломничество Чайльд-Гарольда

Поэма

Перевод В. Левика

L’univers est une espèce de livre, dont on n’a lu que la première page quand on n’a vu que son pays. J’en ai feuilleté un assez grand nombre, que j’ai trouvé également mauvaises. Cet examen ne m’a point ètè infructueux. Je haïssais ma patrie. Toutes les impertinences des peuples divers, parmi lesquels j’ai vécu, m’ont réconcilié avec elle. Quand je n’aurais tiré d’autre bénéfice de mes voyages que celui-là, je n’en regretterais ni les frais ni les fatigues.

Le Cosmopolite[1]

Предисловие (к песням первой и второй)

Большая часть этой поэмы была написана в тех местах, где происходит ее действие. Она была начата в Албании, а те части, которые относятся к Испании и Португалии, основаны на личных наблюдениях автора в этих странах. Я упоминаю об этом как о ручательстве за верность описаний. Сцены и пейзажи, набросанные здесь автором, рисуют Испанию, Португалию, Эпир, Акарнанию и Грецию. На этом поэма покуда остановилась. Осмелится ли автор повести читателя по Ионии и Фригии в столицу Востока, зависит от того, как будет принято его творение. Эти две песни – не более чем проба.

Вымышленный герой был введен в поэму с целью связать ее отдельные части: это, однако, не означает, что автор не намерен допускать отступления. Друзья, мнение которых я высоко ценю, предостерегали меня, считая, что кое-кто может заподозрить, будто в этом вымышленном характере Чайльд-Гарольда я изобразил реально существующую личность. Такое подозрение я позволю себе отвергнуть раз и навсегда. Гарольд – дитя воображенья, созданное мною только ради упомянутой цели. Некоторые совсем несущественные и чисто индивидуальные черты, конечно, могут дать основание для таких предположений. Но главное в нем, я надеюсь, никаких подозрений не вызовет.

Излишне, может быть, говорить, что титул «Чайльд» (вспомним Чайльд-Уотерс, Чайльд-Чайльдерс и т. п.) был мною выбран как наиболее сообразный со старинной формой стихосложения.

«Прости, прости!» в начале первой песни навеяно «Прощанием лорда Максвелла» в «Пограничных песнях», изданных м-ром Скоттом.

В первой части, где речь идет о Пиренейском полуострове, можно усмотреть некоторое сходство с различными стихотворениями, темой которых является Испания; но это только случайность, потому что, за исключением нескольких конечных строф, вся эта песнь была написана в Леванте.

Спенсерова строфа, принадлежащая одному из наших наиболее прославленных поэтов, допускает огромное разнообразие. Д-р Битти говорит об этом: «Недавно я начал поэму в стиле Спенсера, его строфой. Я хочу в ней дать полный простор моим склонностям и сделать ее то шутливой, то возвышенной, то описательной, то сентиментальной, нежной или сатирической – как подскажет настроение. Если не ошибаюсь, размер, выбранный мной, в одинаковой степени допускает все эти композиционные ходы…»

Опираясь на такие авторитеты и на пример многих выдающихся итальянских поэтов, я не стану оправдываться в том, что мое сочинение построено на таких же сменах и переходах. Если мои стихи не будут иметь успеха, я буду удовлетворен сознанием, что причина этой неудачи кроется только в исполнении, но не в замысле, освященном именами Ариосто, Томсона и Битти.

Вам может понравиться: