Зарубежные детективы читать онлайн бесплатно - страница 199

"В холодный зимний вечер мой верный спутник Шерлок Холмс привлек моё внимание к тайным документам, которые он хранил. Присев перед камином, увлеченно наслаждаясь теплом пламени, он разделся секретами дела "Глория Скотт". Вот передо мной лежит записка, которая вызвала ужас даже у мирового судьи Тревора после его прочтения..."

Изящно выверенная фраза Холмса: "У меня тут есть кое-какие документы", вызывает любопытство. То, что этот разыскиваемый детективом случай столь важен, стало ясно. Нет сомнений, что эти документы содержат нечто шокирующее, и мне было назначено роль участника этого поразительного процесса.
"Выбирая несколько типичных дел, иллюстрирующих удивительные способности ума моего необыкновенного друга, известного мировому сообществу как гениальный детектив Шерлок Холмс, я прежде всего стремился найти наиболее необычные исключительные случаи, которые откроют перед нами обширный океан его талантов. Однако, несмотря на мои усилия, невозможно полностью избежать связи между захватывающими загадками и преступлениями. У меня перед глазами дилемма - отказаться от необходимых для охвата полной картины дела деталей и, таким образом, представить неверное представление о деле в целом, или использовать доступные материалы, которые по сути принудят меня делиться с вами случайностями. После такого вступления переходим к моим собственным записям о невероятной и жуткой цепи событий..."
"Вот что я понял после всех этих лет работы с Шерлоком Холмсом, - поделился со мной доктор Уотсон, сидя перед камином в нашем уютном кабинете. - Его любовь к искусству просто потрясает. Он всегда находит удовольствие в самых неожиданных и неоспоримых его проявлениях. Недавно, я заметил, что в своих заметках я всегда стараюсь уделить внимание незначительным случаям, которые, казалось бы, никому не интересны. Хотя сам Холмс принимал участие в громких делах и сенсационных процессах, наибольший интерес он всегда проявлял к самой сути дела, где требовались его дедуктивные методы мышления и логический синтез. Не удивительно, что такие мелочи притягивают его внимание и вызывают искренний интерес"
Сразу после свадьбы я приобрел практику в районе Паддингтон у доктора Фаркера, который был известен своим множеством пациентов. Однако, по мере того как он старел и стал страдать от некоей болезни, напоминающей пляску святого Витта, количество его пациентов значительно сократилось. Понятно, что люди предпочитают обращаться за лечением к здоровому врачу и имеют недостаточно доверия к медицинской подготовке того, кто сам себя не может вылечить. С ухудшением здоровья предшественника, практика также стало утрачивать свою значимость, и к моменту моей покупки приносила всего немного больше трехсот фунтов в год, вместо прежних тысячи двухсот. Однако, я всегда полагался на свою молодость и энергию и был уверен, что через годы пациентов не будет отбою... И, действительно, за это время моя практика смогла привлечь новых клиентов благодаря новейшим медицинским познаниям и инновационным подходам, а также благодаря моей преисполненности и стремлению помогать людям. Теперь она пользуется большим усп...
Книга рассказывает о встрече автора с известным детективом Шерлоком Холмсом, который утверждает, что реальная жизнь и ее события намного более удивительны и запутанны, чем могло бы представить человеческое воображение. Автор не соглашается с этим утверждением и приводит примеры из газетных статей о преступлениях, которые, несмотря на свою откровенность, являются скучными и лишены художественности. Дальше автор предлагает проверить это утверждение, взявшись за руки и заглянув в газету, где он видит заголовок о жестоком обращении мужа с женой. Он уверен, что знает, что там написано, не читая статью.
«Я помню это событие, словно оно было вчера. Это был мрачный и ветреный день в конце марта 1892 года. Когда Холмс и я сидели за завтраком, он вдруг получил телеграмму, на которую немедленно ответил. Он не произнес ни слова, но можно было увидеть, что это дело не покидало его мысли, поскольку после этого он долго стоял, задумчиво глядя в огонь и дымя трубкой, время от времени бросая взгляд на телеграмму. И внезапно, с лукавой искрой в глазах, он повернулся ко мне..."

Оказывается, в телеграмме содержалось удивительное предложение, связанное с нами: нам предстояла опасная, но захватывающая приключение, которое изменит нашу жизнь навсегда. Холмс был счастлив и возбужден, и я тоже сразу понял, что нас ожидает нечто поистине уникальное. Этот день стал точкой отсчета для наших будущих совместных расследований и путешествий. Я улыбнулся в ответ на его лукавый взгляд, полный загадок и возможностей»
"Никогда не думал, что я еще раз вернусь к повествованию о редких подвигах моего невероятного друга Шерлока Холмса. Материалы для рассказов у меня хватает, на самом деле. Я храню записи о сотнях захватывающих случаев, которые еще никогда не упоминал. И большинство читателей никак не сведено от интереса к уникальной личности и удивительным методам работы этого невероятного гения..."

Кажется, что я все рассказал об Шерлоке Холмсе, и все же, вновь возвращаясь к его историям, я понимаю, что они непреходящи и уникальны. В каждом из этих случаев присутствует что-то особенное, что заставляет восхититься талантом и интеллектом этого феноменального детектива. И я не устаю удивляться и радоваться тому, что имел возможность познакомиться с ним и лично принимать участие в его исследованиях. Ведь такие люди, как Шерлок Холмс, редкость, и их истории всегда будут увлекательными и неповторимыми.
Молодая леди Мэри Морстен, необычная девушка, дочь английского офицера, пропавшего без вести много лет назад, раскрыть обстоятельства которого так и не удалось, начала каждый год в один и тот же день получать загадочные подарки. Неизвестный отправитель доставлял ей редкие жемчужины, оставляя юную леди в глубоком смятении. Хотя Мэри стремилась найти и благодарить этого анонимного доброжелателя, она вскоре понимает, что преступление и загадки стали частью ее жизни.

Решив раскрыть тайну исчезновения отца, Мэри решает обратиться за помощью к великому сыщику Шерлоку Холмсу. Он легко соглашается ей помочь и просит Мэри рассказать все подробности. Постепенно становится ясно, что Мэри является наследницей огромного состояния, которое оставил ей отец вместе с двумя сыновьями своего близкого друга и сослуживца майора Шолто.

Однако, положение Мэри только кажется безоблачным. Вместе с Холмсом она осознает, что изысканные украшения и драгоценности, которыми она так непредсказуемо одаривается, тес...
В один теплый летний вечер, много времени прошло после нашей свадьбы, я находился у камина, расслабившись и закуривая мою последнюю трубку. Мой день был полон активности, и я был настолько уставшим, что засыпал над каким-то романом. Моя прекрасная жена, уже поднялась наверх, чтобы оправиться в нашу спальню, а слуги также удалились на свои места для отдыха - я слышал, как они закрывали входную дверь тихо и осторожно. Встав со стула, я начал подходить к камину, чтобы выдавить остатки табака, когда раздался звонок в дверь. Оглянувшись на часы, я увидел, что без четверти до двенадцати ночи. Излишне поздно приходить в гости, подумал я. Возможно, меня вызывают к своему пациенту, и мне придется провести всю ночь возле его постели. С недовольной мордой, я направился в холл и открыл дверь. Однако, на пороге меня ждало чудесное сюрприз - сам Шерлок Холмс... Подолгу мы смотрели друг на друга, пораженные нашим случайным встречей в столь поздний час.
"Доктор Уотсон с радостью вернулся на Бейкер-стрит, в свою небрежно обставленную комнату на втором этаже, месту, где начались все захватывающие приключения. Его глаза скользнули по стенам, увешанным таблицами и схемами, полочке, засоленной кислотой и украшенной колбами с химическими реагентами, скрипке, уютно уроненной в угол футляром, и ведру, когда-то служившему домом для трубок и табака. Наконец, его взгляд задержался на молодом и улыбающемся лице Билли – верным и сообразительным слуге, которому удалось преодолеть пропасть отчуждения и одиночества, окружающую великого сыщика, словно переброся мост через океан тайн и загадок…"

Я вижу, что сомнений нет в том, что Доктор Уотсон ощутил ностальгию, возвращаясь в свою знакомую комнату. Но давайте добавим больше деталей об этом периоде времени. В этой комнате есть запах старых книг и тревожный свист ветра, проникающего через трещины в оконной раме. Кроме того, на столе Доктора Уотсона лежит обширный сборник старых газетных вырезок, отраж...
"Как странно, что передо мной возникла одна из самых сложных и уникальных задач, с которыми я сталкивался в своем практически бесконечном путешествии в роли независимого детектива. Неожиданно все это произошло, когда я уже счел себя свободным от дел и наслаждался спокойствием и уединением своего нового дома, затерянного среди зеленых лугов Сассекса. Время тогда стало тонкою нитью, связывающей меня с доктором Ватсоном, и такой случай рванул и эту неясную связь…"

Добрым Уотсоном мне и особо не пахло в это время, ведь он просто вышел из поля зрения...
В тот прекрасный утренний час, когда солнце еще только начинало пробиваться сквозь пелену облачности, Шерлок Холмс ощущал особое настроение. Его активной и насыщенной энергией натуре свойственны внезапные изменения настроения.
- Вы видели его? - спросил он, обращаясь к своему верному спутнику доктору Ватсону.
- Кого? Старика, который только что вышел от вас? - переспросил Ватсон, несколько разочарованно оглядывая пустой проходной.
- Именно его.
- Да, нам даже пришлось столкнуться с ним у дверей Вашего кабинета.
- И что вы можете сказать о нем? - продолжал Холмс.
- Жалкое, никчемное, сломленное существо, - без колебаний ответил Ватсон.
- Вы правы, мой друг. Жалкая и никчемная личность. Но не такова ли сама наша жизнь? Разве его участь - не участь всего человечества в маломасштабной копии? Мы стремимся к чему-то большему, ловим моменты, важные для нас. Но что остается в конце концов? Лишь тень. Или даже хуже - потрясение, страдание...

Подобные переживания стали особенно близки сердцу...
Возможным вариантом переписанного текста, уникального для поисковых систем, может быть следующий:

"Меня всегда поражала необычная особенность характера моего друга Холмса. В своей умственной работе он был неотразимо точным и аккуратным, а его наряд всегда притягивал взгляды не только своей опрятностью, но и элегантностью. Однако во всех остальных сферах жизни он был самой неразберихой на свете, а его привычки могли вывести из себя любого, кто жил под одной крышей с ним."

Добавленная дополнительная информация:

"Холмс, будучи неукротимым поклонником искусства, всегда окружал себя великолепными книгами, картинами и антиквариатом. Его кабинет был украшен пышными коврами и дорогими мебельными изделиями, создавая атмосферу эстетического восхищения. Однако, несмотря на эту изящность, в его жизни часто проскальзывали маленькие хаосы, будь то нераспакованные коробки с книгами или разбросанные профессиональные инструменты, которые просто забывались им в потоке умственной активности. Этот анса...
"Несколько часов Шерлок Холмс неотрывно занимался своим экспериментом, склонившись над запахнувшейся до невозможности стеклянной колбой. Его симпатичная голова была склонена вниз, словно он напоминал мне загадочную и изящную птицу со своими оттенками серых перьев и ярким хохолком из черных волос… В это время гения окутывала атмосфера загадки, а я не мог отводить глаз от этой интересной картины, желая узнать, как блестящий ум Холмса создает свои магические эксперименты."
"Со всей определенностью и некоторым грустью, Шерлок Холмс проговорил за обедом: «Я не могу не задуматься о том, что Лондон, потерявший профессора Мориарти, утратил свою привлекательность для истинных поклонников криминалистики». Я не мог удержаться от смеха и ответил: «Но, наверное, добропорядочные жители Лондона будут несколько несогласны с вами"...

Одинокий вечер в доме Бейкер-стрит. Шерлок Холмс и я сидели за обеденным столом, царившим волнительная атмосфера. Вокруг нас легенды о преступном мире, а Шерлок, обладавший феноменальной интуицией, неустанно гадал об исчезнувшем интригане. Его ум был лишен головоломки, как тьма без света.

Шерлок вздохнул, чтобы развеять назревшие мрачные мысли: "– С тех пор как погиб профессор Мориарти, Лондон для криминалистов потерял всякий интерес". Зазвенело в моей голове, словно в железной клетке: да, Мориарти был полюсом притяжения для Холмса, врагом, который как магнит притягивал его гениальное мышление. Теперь все преступнические полюса Лондона...
«Среди множества загадочных посланий, поступающих на адрес Бейкер-стрит, особенно запомнилась одна, доставленная хмурым февральским утром несколько лет назад. Адресованная самому Шерлоку Холмсу, телеграмма содержала следующий текст: «Подождите меня. Ужасное несчастье. Исчез правый трехчетвертной. Крайне необходим завтра. Овертон». Холмс удивленно провел целый час, размышляя над этими словами.– Почтовый штемпель Стэнда, отправлено в десять тридцать шесть, – пробормотал он, перечитывая послание снова и снова. – Похоже, мистер Овертон испытывал огромные тревоги, и его телеграмма получилась немного неясной. Однако, мы подождем его и вскоре узнаем все детали. Пока же я займусь чтением последних новостей в «Таймсе». Всегда интересно, к чему моя увлеченность приведет…»

В своих размышлениях, Шерлок Холмс рассуждал о возможных интерпретациях загадочной телеграммы. Ведь правый трехчетвертной, упомянутый в сообщении, мог иметь разные значения — от утерянной вещи до какого-то метафорического сим...
В канун вечера, как обычно, велосипеды готовили к поездке и чистили, а к восьми часам велосипедный магазин закрыли. Двое механиков отправились в офис менеджера, где их накормили ужином, а третий – Питер Мартин – остался присматривать за магазином. В начале девятого сторож – его фамилия Смит – принес ему ужин – стейк из говядины с острокрыловым соусом. Ни капли алкоголя он не взял с собой, потому что в магазине имеется водопроводный кран, а пить что-либо, кроме воды, ночному сторожу не разрешается. Когда Смит доехал до магазина, он обнаружил следы разбойника. Однако благодаря безупречной работе Смита в сотрудничестве с полицией угонщика удалось задержать и вернуть велосипед.
"История, которую я собираюсь рассказать, отличается своей уникальностью и многогранностью. Это своего рода смесь трагедии и комедии, которая привела к невероятным последствиям. Один человек потерял рассудок, другой - мой скромный слуга - потерял каплю крови, а третьему пришлось попасть за решетку. Однако несмотря на все это, у истории есть своя комическая сторона. Давайте сами судить об этом.

Могу точно указать дату, когда все произошло, так как это было в месяц, когда Шерлок Холмс отказался от своего дворянского звания, которое ему было присвоено за его услуги, которые, возможно, еще будут описаны в будущем. Пока что я упомину об этом лишь кратко, так как моя роль как партнера и доверенного лица требует от меня особой осторожности. Но именно этот факт позволяет мне установить дату: это было в конце июня 1902 года, вскоре после окончания Бурской войны. Холмс несколько дней оставался в постели - это было необычно даже для него. Однако в тот утро он встал из кровати, держа в руках огро...
В серое ноябрьское утро мы прибыли в Лемберли, городок, затерянный среди суссекских холмов. Наши чемоданы мы оставили в уютной гостинице «Шахматная Доска», которая представляла собой маленький каменный замок, украшенный оживленными шахматными фигурами. Это место оставалось любимым местом остановки для путешественников, которые стремились насладиться покоем и уединением.

Мы решили исследовать окрестности и отправились по тонкой дороге, обрамленной соснами и пролегающей через густые сочные поля. Манящие ароматы сосновых игл создавали особую атмосферу загадочности и приключений.

По пути мы заметили старинную ферму, принадлежащую семье Фергюсонов. Широкий дом был построен в традиционном английском стиле, с деревянными окнами и крышей, украшенной зелеными пятнами лишайника. Воображение прямо затрепетало, представляя себе, как здесь, в этих стенах, разворачивались истории и события, связанные с историей этой семьи.

Мы решили подойти ближе, чтобы рассмотреть каждую деталь. Старинные трубы,...
«Июль того года, когда я женился, памятен мне по необычным обстоятельствам, которые сопровождались тремя интересными делами. Я был привилегированным свидетелем их расследования. В моих дневниках они получили названия: «Таинственное пятно», «Загадочный морской контракт» и «Изнуренный капитан». Первое дело связано с интересами высокоранговых личностей, в нем замешаны самые престижные семьи королевства, что делало его сокрытие обязательным на протяжении многих лет. Однако именно это дело наилучшим образом иллюстрирует аналитический подход Шерлока Холмса, который произвел незабываемое впечатление на всех, кто принимал участие в его разрешении. У меня до сих пор сохранилась практически полная запись диалога, во время которого Холмс рассказал все подробности, что произошли на самом деле, месье Дюбюку из полиции Парижа и Фрицу фон Вальдбауму, известному специалисту из Данцига, которые всецело отдавали себя, распутывая второстепенные детали. Но только к наступлению нового века, это дело можно...