Когда солнечные лучи проникали сквозь густую листву и мягко освещали дорожку, ведущую от скромного домика Клэр Холивелл, она взяла корзинку на согнутом локте. В ней лежали не только банка с теплым, ароматным супом, баночка домашнего желе и сочный виноград, но и частичка ее души, готовая разделиться с теми, кто находился в нужде. Живущих в местечке Даймерз-Энд было немного, и большинство из них были бедняками, но для Клэр никто не оставался без внимания. Она была сердцем и душой прихода, всегда готовой помочь и поддержать тех, кто нуждался в этом. Уникальность Клэр Холивелл заключалась в ее неиссякаемом энтузиазме и преданности заботе о людях. Она была примером для всех активных деятельниц, стремящихся делать этот мир немного добрее каждый день.
В уютном камине горели огромные поленья, даря веселый треск. Звуки их легли на фоне шума разговоров шестерых неутомимых гостей. В доме собралась молодежь, находясь в приподнятом настроении, ожидая наступления рождественских праздников. Тетушка Эмили, известная в основном как старая мисс Эндикотт, с относительным терпением наблюдала за этой общей суетой, воссмехаясь по своему. Ведь она знала, что это лишь предвкушение настоящего веселья...
Хотя были выставлены величественные божества со всего света, однако одна фигурка на полке Британского музея выделялась своей запустелостью и забытостью. Украшена пылью и потускневшая со временем, она несравненно меньше по размеру и значимости по сравнению с окружающими ее идолами. Величественные боги, выставленные на витринах, словно излучали мощь и гордо указывали на свою принадлежность к определенным странам и народам. На каждом постаменте размещены таблички, ясно сообщающие о происхождении каждого идола и о его месте в истории народа. Истинное положение этих божеств было неоспоримо. Они были всеобще признанными богами, воплощением значимости и власти.
Затерянная среди них фигурка, не привлекавшая внимание посетителей, также имела свою историю и значение. Несмотря на отсутствие славы и почитания, она олицетворяла скрытую силу и мистическую энергию, которую только истинные исследователи искусства смогут проникнуть и ощутить. За несколько веков она пройдет незамеченной, пока однажды...
"У меня всегда был странный подход к нахождению неприятностей, и как-то раз это привело меня к существованию Джейн Хоуворт. Но особенностями моего умения обнаруживать неожиданности и неприятности славилась миссис Ламприер, и я, конечно же, ожидала от нее этого. Люди время от времени говорили о ней, что миссис Ламприер - самая ненавистная женщина в Лондоне, но я считаю, что это слишком преувеличено. Она просто умела натыкаться на все тайны и скрытые факты, о которых вы предпочитали оставаться молчаливыми. И это всегда происходило совершенно случайно..."
Обновленная версия текста содержит небольшие изменения, чтобы сделать его уникальным для поисковых систем.
Книга рассказывает о странном и мрачном происшествии, в которое оказываются вовлечены герои - автор и его друг Эркюль Пуаро. Они обсуждают заголовок статьи о делез названием "Багдадский сундук", который описывает ужасные и таинственные события. Герои узнают, что убийца убивает своего друга, запихивает его тело в сундук и танцует с женой своей жертвы, не подозревая о присутствии трупа. Они осознают, что это был ужасный и запутанный вечер, и на основе этого случая можно написать драматическую пьесу. Герои смотрят фотографию красивой жены убитого и узнают, что она была супругой жертвы. Пуаро отмечает, что она красива и способна поразить сердца мужчин. В конце главы автор отмечает, что ему не приходится сталкиваться с такими трудностями в жизни, потому что не обладает пылким темпераментом.
«Наш «Форд» подпрыгивал на ухабах, испытывая нас в жарком африканском солнце. По обеим сторонам этой дороги картина была захватывающая: постоянные заросли деревьев и кустарника, создавали целый мир зелени, который тянулся на горизонте и создавал ощущение неподвижности. Только голоса немногих птиц пробивались сквозь бесконечную тишину. Внезапно, перед нами мимошел проносящийся ручеек, а прямо из кустов появился местный житель, с определенной осанкой, рядом шла женщина с ребенком, которая казалась держащей на голове целый мир своих домашних сокровищ. Оглядываясь назад, мы видели, что она даже не забыла взять сковороду с собой…»
Во время поездки нашего транспорта «Форд», мы ощущали каждый ухаб на дороге под нами, особенно под воздействием жаркого африканского солнца. На боковых сторонах дороги простирались непрерывные заросли различных деревьев и густого кустарника. Вид этой природы создавал иллюзию спокойствия и неподвижности. Тишина нарушалась только голосами немногих птиц, их звуки п...
Мистер Саттерсвейт от досады дважды выпустил возглас, напоминающий звук ржания. Из минуты в минуту он все больше склонялся к мысли, что старые автомобили являются намного надежнее и надежнее, чем новые. Ведь только тому, что прошло испытание временем, можно доверять. Старые автомобили, конечно, имеют свои капризы, но все они известны и понятны. И если заботиться о машине, то ничего особенного не произойдет. А вот с новыми автомобилями все совсем иначе! Они такие изысканные со своими форточками и блестящей панелью! Но действительно ли они удобны? Рука не туда попадает, где надо, и сразу не находит кнопку для включения стеклоочистителей или ближнего света. Почему все это находится там, где мы этого меньше всего ожидаем? И если ваше новое сияющее чудо внезапно развалится, то автомеханики в сервисном центре настойчиво повторяют одно и то же: "Он еще слишком маленький. Прекрасный автомобиль, сэр, просто великолепный. У него просто появляются зубки. Ха-ха-ха". Получается, что автомобиль под...
«Джоан Эшби, молодая и необъяснимо решительная женщина, после многих секунд сомнений и колебаний, наконец-то приняла решение выйти из своей спальни и отправиться к своей двери, чтобы проверить самое сокровенное. Однако, удивительным стечением обстоятельств, она резко повернулась на своих шпильках и ринулась вниз по лестнице, ибо ей с той самой минуты показалось, что внизу раздались звуки мощного гонга – загадочного и таинственного. И только оттуда она могла найти ответы на свои волнующие вопросы. В своем спешном беге, Джоан так неожиданно столкнулась с высоким молодым человеком, возникшим из непроглядного коридора. В этот момент она обратила внимание на его загадочный взгляд и поняла, что их встреча не была случайной...»
Мистер Саттерсвейт, с определенной задумчивостью в глазах, устремил свой взгляд на хозяина особняка, который находился напротив него за обеденным столом. Полное противоположностью Мистеру Саттерсвейту был этот полковник, и все же, несмотря на то, их дружба казалась необычной и уникальной. Полковник пребывал в восторге от сельской местности и пристрастился к любви к лошадям. Да, когда он даже совершал свои краткосрочные поездки в Лондон, это происходило не по его собственному желанию и непременно на ограниченный срок. А вот Мистер Саттерсвейт, будучи горожанином в самой глубине души, был настоящим ценителем гастрономических изысков французской кухни, обладал безупречным вкусом в дамских нарядах и всегда быть в курсе последних городских скандалов. Он также великолепно понимал тонкости человеческой психологии и, на первый взгляд покажется необычно, но никогда не отказывал себе в удовольствии находиться на роли наблюдателя, не валяясь на дне недоразумений, которые можно встретить на своем...
Артур Гастингс, верный спутник и помощник Эркюля Пуаро, наблюдал, как его друг комфортно расположился на диване, протянув ноги к электрическому камину. Благодаря своей невероятной внимательности, Пуаро наслаждался аккуратностью красных горячих линий, которые казались ему искусством само по себе. "Когда топили углем, - пробормотал он про себя, - речи не было о симметрии. Огонь был безобразным и хаотичным".
Внезапный звонок телефона прервал момент покоя. Пуаро поднялся, взглянув на часы. Уже почти половина двенадцатого. Кто мог позвонить в такое позднее время? Хотя, конечно, всегда была возможность, что номер был набран случайно...
Оставив Гастингса размышлять над этим, Пуаро подошел к телефону и поднял трубку, ожидая, что его ожидает на другом конце провода. Это могло оказаться первым шагом в новую и увлекательную загадку, которую он обязательно решит, применив свою необычайную смекалку и непревзойденные способности к анализу. Мир ждал нового вызова, и Пуаро был готов ответить ему.
Книга рассказывает о главном герое по имени Винсент Истон, который стоит на вокзале и ждет женщину по имени Тео. Винсент начинает сомневаться, придет ли она и был ли он в ней уверен. Он вспоминает их первую встречу под магнолией, где они обменялись поцелуем. Винсент ожидает, чтобы Тео пришла навсегда, но начинает сомневаться, чтобы она решила покинуть своего мужа и уехать с ним. Винсент размышляет о том, что они не подумали о разводе и не знает, о чем она думает. В результате, Тео соглашается уехать с Винсентом.
"В просторном офисе регистрации, где женщина, придающая значение своей внешности, проявляла некоторую значимость стоя, неожиданно начала кашлять. Ее взгляд пристально приковал к себе молодая девушка, которая явно вызывала внимание окружающих своей энергичностью и уверенностью.
- Итак, вы, вероятно, решили отказаться от этой уникальной возможности? - произнесла женщина с некоторым разочарованием в голосе, указывая на заявку, полученную ранним утром. - А ведь это такой очаровательный кусочек Италии, - добавила она с ноткой ностальгии, которая украсила ее лицо. - Вдовец, растягивающий свои дни на маленькую группу трехлетнего ребенка и заботливая старенькая дама, вероятно, его мать или тетка.
Джойс Ламберт, услышав все это, лишь покачала головой, демонстрируя свое решение сохранить свою независимость и открыть для себя новые горизонты."
Мистер Исаак Пойнтц, взявший глубокий затяжку от своей изысканной сигары, пробормотал: - Воистину восхитительное уголок природы, в котором мы находимся. В его словах звучала нотка удовлетворения, точно так же, как будто он только что провел успешный эксперимент на берегу Дартмута. После этого он снова аккуратно зажал сигару между зубами и с удовольствием осмотрелся вокруг, будто человек, полностью довольный своим стильным костюмом, окружающей его средой и, в общем, своей жизнью в целом. Ведь мистер Исаак Пойнтц всегда стремится окружить себя прекрасными вещами и наслаждаться жизнью, ощущая себя настоящим гурманом естественной красоты.
Дороти Сандерс лежала на спине, облитая загустевшей кровью, которая словно картина создавала мрачное произведение искусства. Волосы, сплетаясь с проломленным черепом, теряли свою естественность под этой макабройной палитрой. В огромной луже, цвет которой был похож на темное вино, лежала женщина, превратившаяся в жертву своего собственного кошмара. В то же время, недалеко от нее, на столике находилась элегантная лампа в стиле модерн. Абажур из гофрированного шелка, украшенный изысканной лилией на металлической основе, создавал впечатление грандиозности и величия. Но теперь он был покрыт кровью и запутавшимися волосами. Эта сцена стала настоящей судмедэкспертной грезой, которая увлекала в мир загадочности и запутанности. Именно так начинается захватывающая история, вновь пришедшая к нам на русском языке, в новом романе классика британского детектива Рут Ренделл - "Убийство в стиле "психо"". Данный рассказ обещает остаться в памяти каждого читателя.
Во время захватывающего конкурса "Гранд националь" в Эйнтри, перед сотнями зрителей, таинственный убийца безжалостно устраняет Геба Ковака – верного консультанта финансовой компании "Лайял энд Блэк". Ковак, на первый взгляд, всегда держался вне темных дел, стараясь быть законопослушным гражданином. Его друг и коллега, бывший жокей по имени Ник Фокстон неожиданно становится свидетелем ужасного преступления. Ник не может оставаться безучастным, особенно когда его самого начинают преследовать пули. Он осознает, что именно расследование этого дела и его скорейшее разрешение – это единственный путь к выживанию. Однако, подобно скачкам, на удачу нельзя полностью положиться. Судьба готова сыграть свою роль, выпав монеткой – если орел, ты победитель, если решка – ты вылетишь из седла и ценный приз достанется кому-то другому. В этой истории на кону находится нечто необыкновенно драгоценное... Каждый выбор и каждое действие Ника становятся залогом его жизни и гарантией успеха.
В армянском соборе Святого Иоанна Крестителя в Париже трагически погиб известный чилийский беженец Вильгельм Гетц, который служил регентом хора мальчиков и органистом. Это потрясающее происшествие вызвало немедленную реакцию у Касдана, бывшего офицера полиции и прихожанина собора. Внутри себя он решает начать собственное, неофициальное расследование этого убийства. К нему присоединяется Волокин, сотрудник отдела по защите прав несовершеннолетних, которому не безразлична судьба этих мальчиков.
Скрываясь от глаз криминального мира, два героя собирают каждую мельчайшую деталь для разгадки этого ужасного преступления. Их поиск возвращает их к исчезнувшим мальчикам, которыми Перевежкин руководил в свое время. Что связывает этих детей, и кто на самом деле стоит за этой жестокой волной убийств? В их стремлении распутать клубок загадок, герои оказываются в самом сердце опасностей.
Эта история переплетает в себе тайну и мистику с древним хоралом «Мизерере», который кажется нести в себе ответы...
В самом сердце Парижа, красивого и романтичного города, разворачивается жуткая серия убийств, ставящая под угрозу жизни его обитателей. На этот раз смерть приходит в виде безумного маньяка-каннибала, выбирающего жертв своих жестоких ритуалов. Кто же скрывается за этими зверскими преступлениями? Это может быть психопат-аутист, находящий удовольствие в пытках, или может быть это извращенец, погруженный в первобытные культы. Многочисленные теории появляются, однако, ни одна из них не приближает нас к разгадке этой ужасающей загадки.
Жанна Крулевска, опытный следственный судья, не только красивая женщина, но и женщина с личными причинами для принятия вызова, брошенного убийцей. Ее стремление найти истину ведет ее за три океана, заставляет пересекать земли Никарагуа и Гватемалы, и наконец, она оказывается в приграничных болотах Аргентины. Где-то здесь, в пучинах Леса мертвецов, Жанне предстоит раскрыть истинный источник Зла…
В районе Нью-Йорка, точнее говоря, в очень эксклюзивном и престижном районе Манхэттена, где обитают лишь успешные бизнесмены и богатые домохозяйки, произошло невероятное событие. Прекрасная и обаятельная Кейт Лейн, жена знаменитого бизнесмена Эдварда Лейна, была похищена из роскошного особняка.
Очевидцем этого преступления оказался бывший военный полицейский Джек Ричер, который актуально пробегал мимо дома Лейнов и случайно столкнулся с ситуацией во время своей утренней пробежки. Задержаться Ричер не мог – ему на голову наложены опасные запреты, связанные с его прошлой работой, поэтому он остался непроизвольным свидетелем того, как преступники требуют выкуп за жизнь несчастной Кейт.
Впервые за много лет Ричер ощутил, что должен вмешаться и помочь обычным, никому не известным людям. Он решает предложить свою помощь Эдварду Лейну, чтобы помочь освободить Кейт. Однако, долженствуя своей натуре и опасаясь повторения прошлых ошибок, Лейн делает немало жестких требований – никакой полиции.
Бывший военный полицейский Джек Ричер, который уже находится на пенсии, неожиданно получает стрессовый сигнал о помощи от своей бывшей подчиненной Фрэнсис Нигли, с которой они раньше работали вместе в отряде спецрасследований. В ее сообщении она говорит о том, что один из девяти членов их команды был обнаружен мертвым в пустыне рядом с Лос-Анджелесом. По всей видимости, его тело было выброшено из самолета. К сожалению, связь с остальными сослуживцами полностью пропала, и есть основания полагать, что они также могли погибнуть.
Почему кому-то понадобилась смерть этих невинных людей? Что за причина может стоять за этим жестоким актом? Ричер решает начать собственное расследование, хотя теперь он понимает, что его собственная жизнь тоже находится под смертельной угрозой.
Созданный Ли Чайлдом, одним из самых талантливых и увлекательных писателей в жанре детектива-экшн, персонаж Джека Ричера стал поистине легендарным - он олицетворяет превосходство и упорство настоящего детектива. Отправля...
После неудачного взрыва на грузовом корабле, Клеа Рэйс оказалась на грани жизни и смерти. Ее словам о случившемся никто не верит – ведь она только что вышла из тюрьмы, а ее темное прошлое все еще сыплет тени на ее доверие. Однако, чтобы доказать правоту и найти правду, Клеа решает рискнуть и взяться за нелегкое дело – ограбить богатого англичанина, у которого, по слухам, находится старинный кинжал, пропавший во время взрыва на корабле.
И вот, когда Клеа проникает в дом англичанина, она неожиданно сталкивается с Джорданом Тэвистоком, высокомерным и элегантным джентльменом из почтенной английской семьи. Оказывается, что именно он также намерен совершить свою собственную кражу – украсть компромат в виде страстных любовных писем, написанных его авантюрной подругой.
Между Клеа и Джорданом возникает странная напряженная связь, полная замешательства и тайн. Оба молодых людей настаивают на случайности своей встречи, не желая признать, что их судьбы переплетены.
Теперь Клеа и Джордан вынужде...