Расплата за смерть - Нора Робертс

Расплата за смерть

Страниц

240

Год

2009

В таинственном климате Нью-Йорка, где сутки пронизаны напряжением и опасностью, жестокие преступления несправедливо отбирают жизни полицейских. Ритм убийств не уступает, и это неожиданно выбивает ритм у города. Никто не может понять, каким образом жертвы выбираются, и что их объединяет. Серьезная исследовательская команда, возглавляемая выдающейся Евой Даллас, берется за разгадку этой мрачной загадки.

Когда ты проводишь каждый день с людьми, верящими в правосудие и защиту, когда они становятся тебе неразлучными спутниками в коридорах Управления полиции, трудно представить, что среди них скрывается безжалостный убийца. Однако, подробный анализ подсказывает Еве, что она играет в смертельную игру с тем, кто знает ее и рассматривает как возможную тень справедливости.

Неожиданный поворот событий продолжает подталкивать Еву Даллас всё дальше вглубь тьмы, раскрывая маску монстра, которого никто не подозревал. Пока смертельная дуэль берет силу, Ева должна разоблачить эту коварную тень и заставить ее упасть на колени перед союзом закона и порядка.

Каждый ход Евы в этой опасной охоте - это ощущение, что она сама становится частью дезорганизированной сети преступлений. Вскоре она осознает, что не только она может быть следующей жертвой убийцы, но и сама ее команда под угрозой. Вопрос лишь в том, сможет ли она найти убийцу в центре безумия, прежде чем он уничтожит всё, что она любит.

Да, на виду может быть спокойное лицо, а внутри бушует темная душа. Ева Даллас не собирается сдаваться и играет сгорая, чтобы противостоять злу, вобравшемуся в стены их собственной городской крепости. В сражении за правду, она использует свои мастерство и проницательность, чтобы разрушить иллюзии, захватить нарушителя и восстановить порядок в мире, который уже слишком долго балансирует на грани хаоса.

Читать бесплатно онлайн Расплата за смерть - Нора Робертс

1

Она стояла в «Чистилище» и смотрела на смерть, на ее яростное ликование, на неразлучные с ней кровь и ужас. Смерть пришла сюда со своенравной настырностью ребенка – непоседливого, капризного и бессмысленно жестокого.

Убийство редко имеет опрятный вид. Будь оно скрупулезно спланированным или совершенным в состоянии аффекта, убийство всегда оставляет за собой хаос, разбираться в котором приходится живым.

Ее работа заключалась именно в том, чтобы копаться в пепелище, оставшемся после убийства, находить и собирать разрозненные кусочки страшной мозаики и, примеряя их так и сяк, складывать цельную картину, в которой в конце концов проступят черты убийцы.

На дворе стоял март – робкое начало весны, и не окрепшее еще солнце боязливо вступало в неравный поединок с утренними заморозками. Сейчас оно освещало место преступления: вдребезги разлетевшиеся зеркала, битые бутылки, развороченную мебель. Стенные панели были изувечены, отдельные кабинки изуродованы отвратительными отметинами, дорогая кожаная обивка стульев свисала мерзкими разноцветными лохмотьями. Весь пол был усеян стеклянным крошевом, которое противно хрустело под подошвами.

То, что некогда считалось элитарным стриптиз-клубом, теперь превратилось в огромную свалку дорогостоящего мусора, а то, что когда-то было человеком, – в мешок костей и безжизненной плоти, распростершийся в луже крови позади широкой изогнутой стойки бара.

Лейтенант Ева Даллас склонилась над трупом. Она была полицейским, он – жертвой убийства, и только это их объединяло.

– Мужчина. Чернокожий. Около сорока лет, – диктовала она. – Обширные травмы головы и тела. Многочисленные переломы. – Из ящичка с набором инструментов она вынула термометр, чтобы измерить температуру тела. – Похоже, что причиной смерти явился мощный удар, проломивший череп, но это еще предстоит уточнить.

– Из него буквально отбивную сделали!

В ответ на реплику своей помощницы Ева проворчала что-то невнятное. Она внимательно осматривала то, что осталось от некогда высокого, статного мужчины в расцвете лет. «Рост примерно метр восемьдесят пять, – прикинула она. – И около ста килограммов прекрасно накачанных мышц».

– Что ты видишь, Пибоди?

Ее помощница выпрямилась и непроизвольно встала по стойке «смирно».

– Ну… гм… судя по всему, удар был нанесен сзади и свалил жертву на пол или, по крайней мере, оглушил ее. Однако на этом убийца не остановился и продолжал наносить удары. По тому, как разлетелись кровь и мозги, можно предположить, что по голове пришлось несколько ударов, а затем убийца продолжал избивать поверженное тело, причем жертва к тому моменту находилась в бессознательном состоянии. – Пибоди говорила так, будто отвечала добросовестно выученный урок. – Некоторые повреждения нанесены уже после того, как наступила смерть. Орудием убийства, скорее всего, является вот эта металлическая бейсбольная бита. Убийца, очевидно, либо обладает недюжинной силой, либо находился под воздействием наркотика – такого, например, как «Зевс», который вызывает приступы необузданной агрессии. В пользу этого предположения говорят, в частности, те разрушения, которые мы здесь наблюдаем.

– Приблизительное время смерти – четыре часа утра, – констатировала Ева и посмотрела на Пибоди.

Ее помощница являла собой образец служаки: в отутюженной, без единой морщинки, форме и фуражке, сидевшей точно под тем углом, какой требовал устав. «У нее хорошие глаза, – подумала Ева, – чистые и наивные». Пибоди держалась молодцом, хотя ужас открывшейся перед ними картины и согнал неизменный румянец с ее лица.