В один прекрасный вечер я стоял на юте, прислонившись к поручням и наслаждался видом окружающей природы. Мой взгляд случайно упал на северо-запад, и там я заметил необычное облако. Оно было совершенно отличным от других облаков, какого-либо цвета, которые мы видели с момента нашего отплытия. Оно произвело на меня огромное впечатление своим необычным оттенком и формой.
Я не смог оторвать взгляд от этого облака и следил за ним до самого заката. В какой-то момент оно внезапно начало распространяться на восток и запад, подобно туманной завесе, которая окутала весь горизонт. Это напоминало полосу низкого морского берега, в которой каждая деталь была видна, но все было погружено в загадочность.
Однако, после неподражаемого зрелища с облаком, мое внимание привлекло новое явление - луна. Ее цвет был необычайным, темно-красным, словно огонь, что придавало ей загадочность и мистическую ауру. Море, которое простиралось передо мной, тоже изменило свой облик. Оно казалось немыслимо спокойным и гл...
Если разыграть представление о собственном снобизме, то вот как может звучать этот текст:
«Интересно узнать, какого же цвета настоящая галантность и воплощение элегантности в Лондоне? Ответ прямо у меня на визитной карточке, нанесенной на розовую глянцевую бумагу: "Сэр Патрик О'Грандисон, баронет; приход Блумсбери, Рассел-Сквер, Саутгемптон-роуд, 39". Неудивительно, что вас это заинтересовало, ведь я - именно тот человек, который является визитной карточкой светской жизни Лондона. Уверяю вас, нет необходимости с высока на меня смотреть, всего лишь полтора месяца прошло, как я стал истинным джентльменом и взошел на пьедестал баронетов. Живу, будто король, образование уже в кармане, и галантный обход предложениями обручиться...»
* Добавлено описание внешнего вида визитной карточки, подчеркнуто важность персонажа и его превосходство в светском мире Лондона.
В передышку от повседневности, когда всё было обновлено жизнью и энергией, я не чувствовал никакой привязанности или любви к ней. Я не смог найти в себе ту эмоциональную привязанность, которая так характерна для остальных людей. Мои чувства всегда были спланированными и рассудочными, не возникали они в сердце, а творились исключительно в голове. В ранних утренних сумерках, в лесу, окутанном кружевными тенями в полдень, и в тишине моей уютной библиотеки вечером, она появлялась перед моими глазами, а затем исчезала, и воспринималась мной не как настоящая Береника из плоти и крови, а скорее как Береника моих снов и фантазий. Она была не земным существом, рожденным землей, а скорее поводом для анализа и интеллектуальных размышлений. Она не была предметом моей любви, но мотивом для сложнейших и отрывочных размышлений. В моей сущности она проживала больше как символ, вызывающий самые сложные чувства и размышления, нежели как реальный объект страсти и обожания.
«– Ах ты гадина! ах ты ведьма! ах ты мегера, – сказал я своей новоиспеченной жене наутро после нашей свадьбы, – ах ты чертова кукла, ах ты подлая, гнусная тварь, краснорожее исчадие мерзости, ах ты, ах ты… – В тот самый миг, когда я старался взобраться на цыпочки для лучшего эффекта, схватил жену за горло и, приблизив губы к ее уху, хотел насолить ей еще более оскорбительным эпитетом, который, будучи произнесен достаточно громко, должен был окончательно доказать ее полнейшее ничтожество, – в тот самый миг, к своему величайшему ужасу и изумлению, я вдруг почувствовал, что у меня наступило затруднение с дыханием…»
Мы в относительно недавнем прошлом поженились и начали новую главу в нашей жизни. Однако, наутро после свадьбы, вспыхнувшая во мне ярость не дала покоя. Я не мог сдержать свои эмоции и начал выводить уйму оскорбительных эпитетов, намеренных доказать полнейшую ничтожность моей жены. Мое намерение было низкое и жестокое, но внезапное ощущение душной тесноты заставило меня остан...
В одно очень холодное зимнее время, где-то около полуночи, Пьер Бон-Бон, послушавший недовольства соседей по поводу своих странных пристрастий и изгнав их из своего дома, – вот тогда, повторяю, Пьер Бон-Бон запер за ними дверь со своим неуловимым проклятием и уселся, немного потревоженный духом, в кожаное кресло, уставленное пучками сухих веток, пылающих в очаге. Эта ночь была одной из тех ужасных ночей, которые происходят раз или два века. Снег с огромной силой сыпался с неба, и весь дом дрожал от порывистого ветра, который проникал через щели в стенах и вырывался из дымохода, густыми клубами затягивая шторы у постели философа и внося хаос среди его манускриптов и кастрюль. Большой фольиант подвешенного снаружи знака, подверженного яростной буре, зловеще скрипел на своих прочных деревянных кронштейнах. В своем, повторяю, совсем не миролюбивом настроении, метафизик передвинул свое кресло к привычному месту возле очага…
Добавленная информация: Пьер Бон-Бон, известный философ и человек...
... Она была высокой и тонкой, словно существо, пришедшее из иных миров. Вплоть до своих последних дней, она притягивала взгляды своей исхудалой фигурой, словно дух призрака, проникающего сквозь пространство и время. Её осанка излучала непостижимую грацию и спокойствие, словно легкий ветерок, нежно колышущий листву деревьев.
Когда она являлась, её появление напоминало прохождение тени – неуловимое и эфемерное. Я ощущал присутствие этого загадочного существа в своём уединённом кабинете; чувствовал теплоту её дыхания на моей щеке и слышал приятную мелодию её нежного голоса, манящего слушателя, словно прекрасная сирена. Её нежные, белоснежные мраморные руки прикасались ко мне, словно волшебный прикосновение, окутывающее тело ласковыми волнами.
Ни одна женщина не смогла сравниться с ней по красоте. Её лицо озарялось светом мудрости, вызывая глубокое восхищение. Размышления о ней переносили меня в мир опиумных грез, где реальность смешивалась с фантазиями, создавая возвышенные образы, кот...
В удивительной саге в полюсной прозе, французский мастер литературы приносит свое оригинальное продолжение к классическому произведению американской литературы - "Сообщение Артура Гордона Пима" от Эдгара По. Капитан Лен Гай, в сопровождении своей бесстрашной команды, отправляется в опасное и захватывающее путешествие в поисках его брата Уильяма, капитана шхуны "Джейн", исчезнувшего без вести более одиннадцати лет назад у берегов Антарктиды. Автором добавлены красочные описания антарктического ландшафта, морской фауны и флоры, погружая читателей в мир таинственности и приключений. Помимо этого, в романе присутствуют различные перипетии, рассказывающие о дружбе, предательстве и отваге. "Ледяной сфинкс" не только расширяет границы оригинального произведения, но и приносит свежий взгляд на увлекательный жанр приключенческой литературы, оставляя читателей в нетерпении до последней страницы.
Однажды Мопассан в шутку заявил: "Я вошел в литературу, словно светящийся метеор". Действительно, его имя было на устах всех уже на следующий день после публикации незабываемого произведения "Пышка" - настоящего шедевра в малом литературном жанре. Искусно воплощая тему любви во всех ее проявлениях и многогранности, Мопассан был признан великим мастером писательского искусства. Магия его слов пленяет сердца и разумы читателей. Неудивительно, что произведение "Пышка" вошло в авторский сборник, став памятным и прекрасным вкладом в мировую литературную культуру.
Мопассан, автор литературных шедевров, приобрел популярность со своим произведением "Пышка". Оно было опубликовано и уже на следующий день сделало его известным в литературных кругах. Это произведение, входящее в коллекцию "Пышка", целиком посвящено теме любви во всех ее проявлениях. Будучи как метеор, Мопассан ворвался в литературу и оставил свой неповторимый след.
Роман «Пышка: история о любви и предательстве во время Франко-прусской войны» создан великим писателем Ги де Мопассаном в 1880 году. Это великолепное произведение литературы, превратившее его автора в мгновение ока известным.
В романе Мопассан читателю открывает перед глазами весь спектр событий, происходивших в те времена. Главные герои оказываются заложниками обывательской морали, вынужденные пребывать вместе в одном дилижансе. Но за этой социальной маской скрывается множество тайн и загадок, выживших из-под взрыва разрушительной бомбы.
Из этого романа можно подчеркнуть не только красоту и сложность художественного стиля Мопассана, но и его способность разоблачить лицемерие и ханжество обуревающего общества. Его персонажи - господа с видом «приличных» и падшая женщина - прекрасно демонстрируют две стороны одной медали. Они легко открывают перед нами те ужасные истины, которыми они затираются в пикантных деталях.
«Пышка» стала первым шагом Мопассана к литературной славе. Его следую...
Книга рассказывает о Махэрусской цитадели, расположенной на востоке от Мертвого моря. Цитадель находится на базальтовой скале конической формы и окружена четырьмя долинами. У подножия цитадели находятся жилые дома, огражденные круглым каменным валом. Через скалу проложена извилистая дорога, соединяющая город с крепостью. Внутри цитадели расположен дворец с крышей в виде террасы, украшенный портиками и мачтами для натягивания велариума. В книге описывается, как тетрарх Ирод Антипа появляется на вершине дворца и наблюдает за восходом солнца. Автор подробно описывает окружающие горы, Мертвое море, пески, холмы и Иудейские горы. Тетрарх также вспоминает другие города Галилеи, в том числе Тивериаду и озеро Иордан.
Франция в конце XVII века окутана загадочностью и интригами. Главный герой, величественный Людовик XIV, известный как "Король-солнце", решает изменить свою жизнь и бросить все балы и романы ради новой фаворитки, маркизы де Ментенон. Она прекрасна и умна, и вскоре ее окружают слухи, что она обладает особыми чарами, способными покорить сердце самого могущественного монарха.
Тем временем, во Франции царит тревожное политическое напряжение и смута. Злые языки приписывают маркизе де Ментенон влияние на происходящее в стране. Но что, если все это не просто слухи? Что, если она действительно обладает тайными знаниями и магической силой?
Главные герои нашего исторического романа "Изгнанники" становятся свидетелями удивительных событий. Они перед лицом изменяющегося мира вынуждены сделать непростой выбор - покинуть Старый Свет и отправиться в Новый, где правят другие законы и другие опасности поджидают на каждом шагу. Карабины заменяют шпаги, а любые обличия могут быть сорваны с лицом земли...
Осень 1896 года в Англии оказалась жестокой и оспой, которая накрыла мое родное место - город Денчестер. К сожалению, она забрала с собой пять тысяч жизней, оставив многих выживших без красоты и обаяния. Но, как говорят, "новое поколение приходит на смену", и мы надеемся, что с каждым поколением оспа будет оставаться в прошлом. Это благодаря строгому соблюдению всеобщей обязательной прививки, введенной после эпидемии. Обнадеживает то, что такой ужас больше не повторится. Сейчас я являюсь представителем Денчестера в парламенте уже много лет, и я стараюсь сделать все возможное, чтобы наш город был безопасным и здоровым местом для всех его жителей.
Тем не менее, мы несем ответственность за то, что произошло, и мы должны вспоминать жертвы той эпидемии. Их смерть напоминает нам о нашей спешке и неосторожности, которая отправила их в мир без возврата. Хотя я не могу точно знать, куда они отправились, я сомневаюсь в существовании души, и все благодаря знаниям анатомии человеческого тела, ко...
"Если вы когда-либо совершали поездку в прекрасный город Бирмингем, то, без сомнения, вы уже знакомы с величественным сооружением, которое обычно называют "Мизон". Это уникальное заведение, которое, пожалуй, можно назвать одним из самых выдающихся в Европе. Когда мы начинаем наш рассказ, в компании "Мизон" работали три коллеги - основатель Мизон, генеральный директор мистер Аддисон и талантливый мистер Роскью. Жители Бирмингема утверждали, что вокруг этого дела также заметили других заинтересованных компаньонов..." При этом можно добавить дополнительные описания о выдающихся достижениях и уникальности "Мизон", а также упомянуть об интересе прессы и общественности к этой издательской фирме.
При достижении террасы, которую мой отец создал непосредственно перед своей кончиной и которая извивается вокруг замковых окон, разделяя дом от свежеустроенного луга, маркиз де Сент-Алэ пренебрежительно осмотрел округу. "Что же вы сделали с огородом?" - спросил он, искривив губы. "Мой отец переместил его в другое место" - ответил я. "Туда, где его не видно..." - "Да, его не видно из-за кустов роз" - сказал он, вежливо пожимая плечами. "Это английская мода" - продолжил он. "Вам нравится, когда глаза видят только зелень?" - "Да" - ответил я. "А что на счет этих посадок? Ведь они полностью закрывают вид на деревню..."
В воспоминаниях о том дне, когда все произошло, есть так много деталей, что они навязчиво звучат в моих ушах до сих пор. Воображение моментально передает перед глазами картину, которую я был свидетелем многие годы назад. Я вижу голубое небо летнего дня, угол башни, привлекающий внимание, а за ним плывет облачко, похожее на дым из трубы. Кроме этого, мне нечего было видеть - я лежал на спине, с руками, сложенными под головой. Мои братья Мари и Круазет лежали рядом со мной, в том же положении. А Катерина, сидела на низком табурете, который специально для нее принес Жиль, на террасе поблизости. Это произошло в августе, во второй четверг этого месяца. Погода была такой жаркой, что даже галки утихли. Я начал задремывать, наблюдая, как облачко все больше и больше растягивается, становясь все более прозрачным, когда раздался голос Круазет, передающий жару лучше любой ящерицы...
Этот день был наполнен великим количеством многозначительных моментов, которые останутся со мной на всю жизнь. Кажд...
"Bleak House" can be regarded as one of Dickens's notable works, showcasing his exceptional storytelling skills and unmatched literary prowess. This novel stands out as a pinnacle of his artistic journey, reflecting his profound intellectual growth and maturity. Delving into the labyrinthine realm of the Courts of Chancery, Dickens intended to unravel the far-reaching ramifications of protracted legal battles, shedding light on the detrimental consequences they impose on the lives of those ensnared within their intricate web. In his unique narrative style, Dickens paints a vivid picture of the bleakness that engulfs both the characters and the society they inhabit, capturing the reader's imagination and immersing them in a world teeming with hardships, injustice, and resilience. By infusing his own experiences, emotions, and observations into the tapestry of this literary masterpiece, Dickens crafts a truly compelling and unforgettable tale, underscoring his indelible mark on the liter...
Какие эмоции переживает карлик, воспитанный волчицей, вглядываясь в необъятность ослепительной холодной белизны? Что чувствует и как ведет себя человек, находясь на грани жизни и смерти? Все эти вопросы оживляют воображение Райдера Хаггарда, затаившего страсть к экстремальным ситуациям. Это история о романтике в крайних обстоятельствах, о любви, которая приводит к разрыву сердца, об ненависти, оставляющей на победителя только поверхность. Мир, лишенный оттенков и изысков, жестокий, непощадный и необыкновенно красивый - это мир, который непременно поразит ваше воображение и оставит неизгладимый след в сердце. Загляните в этот уникальный мир Хаггарда и погрузитесь в его завораживающую историю. Ведь Райдер Хаггард - это не просто автор, это создатель собственного виртуального мира, который вы сможете почувствовать на себе. Разверните страницы его произведений и войдите в удивительный мир, где сочетаются магия, приключения и безумная страсть. Будьте готовы к потрясающему путешествию в саму...
«Однажды, в солнечное утро летнего июля, я взялся за новое приключение и решил отправиться в Арос пешком. Предвкушая увлекательные встречи и неповторимые моменты, вечером я сойду с корабля в уютном Гризеполе. Оставив свой багаж в невеликой гостинице, я намереваюсь забрать его позднее на лодке, чтобы уживаться с природой и наслаждаться приключениями моего путешествия. После скромного завтрака, полон энтузиазма, я радостно выдвигаюсь по направлению к полуострову, своей ногой насыщая каждый шаг новыми открытиями и эмоциями...»
Похищение незыблемого восхода солнца означало одно для голодной волчицы: время пробудиться от сладкого сна и отправиться на охоту. Ее трое волчат, крепко сбившись в кучу, все еще спали, полностью подавленные волнующей их материнской любовью. Волчица тщательно прошмыгнула язычком по пухлым мордашкам малышей, желая им согревающих ласк, и осторожно встала, чтобы властно пробежаться по местопреступлению.
Мартовский воздух не так уж и гостеприимно приветствовал новую дневную пору. Деревья, будто жаловались на пронизывающий холод, раскачивались от неожиданности, напоминая декабрьский мороз. Волчица сама ощутила проникающие щекотки мороза, отчего ей хотелось скорее укрыться в своих пушистых логовах. Она, крепко сжимая челюсти, с трепетом мысленно прощалась с малышами, квартировавшими в безопасности родного гнезда. Она ревностно оберегала их, боясь оставить их на произвол судьбы. Ветра несущиеся со своими надоедливыми запахами человека и лошади, окаменевшие колодцы, вытоптанные следы и темны...