Радость поутру - Пелам Вудхаус

Радость поутру

Страниц

145

Год

2007

Дживс и Вустер теперь временно приютены в маленькой деревушке, что расположена всего в нескольких шагах от зловещего дома Агаты – злосчастной тетушки Берти. К нашему счастью, тетя решила сделать путешествие, но вместо нее мы встретили Флоренс Крэй, упорно стремящуюся превратить нашего непоседливого Берти в серьезного и взвешенного. Кажется, нашей любимой Берти пришел конец свободной и непринужденной жизни, но, как всегда, Дживс, наш верный спутник, приходит на помощь своему хозяину, чтобы избежать беды.

Поприветствуем прекрасные улочки деревушки, где домишки исполняют свою сказочную мелодию, а цветы расцветают во всей своей красе. Сквозь пыльные окна усадьбы проглядывает лицо веселого смельчака, который никогда не перестает удивлять и восхищать своей непредсказуемостью. Любопытные соседи не могут оторвать глаз от большого и смелого Берти, который всегда был любимым безалаберщиком.

Но как всегда, нашему герою прилетает на помощь его верный и искусный помощник, Дживс, с его веселыми идеями, чтобы измученный Берти избежал плена серьезности и остался верным себе. Вместе они покоряют сердца и улыбки, ведь ничто не может остановить их на пути к приключениям и веселью.

Эта история темная и загадочная, но тем не менее полна веселья и мудрости. Она заставляет нас задуматься о том, что жизнь – это не только серьезные моменты, но и море развлечений и незабываемых моментов, которые необходимо ценить и хранить в своем сердце. Дживс и Вустер – идеальная команда, где каждый находит свое место и дарит друг другу незаменимую поддержку и дружбу.

Читать бесплатно онлайн Радость поутру - Пелам Вудхаус

Глава 1

Когда описанные треволнения отошли в прошлое, опасность перестала маячить на горизонте, всем направо и налево были пригоршнями розданы счастливые концы и мы ехали домой, лихо сдвинув шляпы набекрень и отряхнув прах Стипл-Бампли с наших шин, я признался Дживсу, что в ходе этой истории Бертрам Вустер, вообще-то не слабодушного десятка, временами был очень близок к отчаянию.

– Ну просто, можно сказать, на грани, Дживс.

– Обстоятельства, бесспорно, принимали угрожающий оборот, сэр.

– Ни луча надежды. Впечатление было такое, будто Синяя Птица подняла лапки кверху и закрыла лавочку. А теперь вот мы едем-веселимся, и солнышко сияет. Тут, пожалуй, задумаешься.

– Да, сэр.

– Есть такое выражение, на языке вертится, как раз подходит к данному случаю. Вернее, не выражение, а поговорка. Афоризм такой. Вроде шутки. Что называется, присловье. Словом, изречение. Что-то такое насчет радости.

– Вечером водворяется плач, а наутро радость[1], сэр?

– Вот-вот, самое оно! Не вы придумали?

– Нет, сэр.

– Здорово сказано, – похвалил я его.

Я и теперь считаю, что невозможно в двух словах лучше передать суть того убийственного происшествия, в котором принимали участие Нобби Хопвуд, Чеддер по прозвищу Сыр, Флоренс Крэй, мой дядя Перси, Дж. Чичестер Устрица, бойскаут Эдвин и старина Боко Фитлуорт, – или, как впоследствии, наверное, назовут эту историю мои биографы, «Ужас в Стипл-Бампли».

Этот географический пункт у меня еще до описываемых событий занимал первую строчку в списке мест, которые следует как можно дальше обходить стороной. Вам не приходилось замечать: на старинных картах, бывает, какое-то место помечено крестиком и подпись: «Здесь драконы» или «Смотри в оба, тут гиппогрифы»? Что-нибудь в этом же роде, по-моему, надо из человеколюбия написать возле Стипл-Бамп-ли для предостережения пешеходам и транспорту.

Поселение это живописное, не спорю. Равного ему по красотам не найдешь во всем Гемпшире. Оно расположено, как говорится, под сенью дерев среди улыбчивых нив и лиственных лесных массивов, вблизи речки, текущей под ивами и ветлами, и куда ни бросишь кирпич – попадешь в деревенский домик с белым садиком или в голову румяного деревенского жителя. Но вы же знаете, все эти виды, ласкающие взор, бесполезны там, где мерзок человек[2]. А беда деревни Стипл-Бампли состоит в том, что в ней находится усадьба «Бампли-Холл», а в усадьбе, в свою очередь, находится моя тетка Агата со своим вторым мужем.

Когда же я скажу, что ее вторым мужем является не кто иной, как Персиваль лорд Уорплесдон, а при нем – его дочь Флоренс и сын Эдвин, несноснейший из всех мальчишек, когда-либо щеголявших в шортах цвета хаки и занимавшихся следопытством, или что там делают эти чертовы бойскауты, вы сразу поймете, почему я всегда отклонял приглашения моего бывшего однокашника Боко Фитлуорта погостить в его летнем домике, находящемся в той же местности.

Я и по отношению к Дживсу долгое время проявлял такую же твердость, когда он намекал, что неплохо бы нам снять там коттеджик на лето. Дело в том, что в тамошней речке, как всем известно, хоть пруд пруди рыбы, а Дживс принадлежит к числу тех, кто обожает взмахивать над головой крючком с наживкой. «Нет, Дживс, – вынужден был я ему отвечать. – Как ни больно мне лишать вас радостей простой жизни, но там ведь всегда есть риск столкнуться с этой разбойничьей шайкой. Нет уж, безопасность – прежде всего». На что он мне говорил: «Очень хорошо, сэр», – и на том вопрос бывал исчерпан.

Вам может понравиться: