Мирелла - Флор Веско

Мирелла

Страниц

95

Год

2021

Великолепный город Гамельн настолько тих и спокоен, что кажется, будто время здесь остановилось. Однако, за этой идиллией скрываются глубины греха, в которые погрязли зажиточные жители, наполнив сундуки золотом, в то время как бедняки пребывают в беспощадной нищете. Одной из таких несчастных сирот является девушка по имени Мирелла. Отрощенная рыжими волосами, выросшая в приюте, она носит воду по домам, чтобы прокормить себя.

Но тяжелый труд и постоянные лишения не сломили ее сильного характера. Мирелла знает свою цену и готова защищать свои убеждения. Она всегда готова помочь детям и больным, которые оказались в более низком положении на социальной лестнице, и кто принял свою участь и подчинился тем, кто стоит выше и сильнее.

Однако Мирелла никогда не намерена клонить голову перед никем и не хочет подчиняться чужой воле. И когда в город вторгаются огромные с насекомыми чумные крысы, за которыми следует чернокожий незнакомец в черном, Мирелла обнаруживает в себе необыкновенный дар и раскрывает тайну своего происхождения.

Флор Веско, французская писательница, известная своими историческими и фантастическими романами для детей и подростков, наполненными юмором и иронией, впервые преображает легенду о Гамельнском крысолове, придавая ей новый смысл. Это первый перевод произведений Флор Веско на русский язык.

За свои творческие достижения Флор Веско была удостоена таких престижных премий, как "Vendredi" в 2019 году, "Sorcières" в 2020 году и "Imaginales" также в 2020 году.

Читать бесплатно онлайн Мирелла - Флор Веско

Зачин

Tо, о чем речь хочу вести, случилось во время давнее, в городе Гамельне, расположенном, как ведомо каждому, в северных землях германцев, в их Священной империи. Совершилось там дело страшное, невиданное.

Многие языки о том сказывали. И сказ облетел весь мир, и был сотни раз на бумагу положен. С годами жуткие злоключения оборотились детскою сказкой. Побасенкой, какую шепчут малюткам в кроватках, дабы населить сон их всякой гнусью.

В каждой земле сказывают ее отлично, но главная нить всегда едина. Итак! Вот ее суть: град Гамельн заполонили крысы. Вдруг является странник, молодец в пестрых одеждах. Сговаривается с бургомистром. И чарует крыс звуком флейты, и те идут за ним, словно овцы. Чужак ведет их за городские стены и топит, заманивши в реку. Кончив сие, юноша возвращается, дабы забрать оговоренную плату. Но скупердяй бургомистр отказывает в награде. Недолго ждать мести чужака. Ночью он возвращается в город. И новой диавольской музыкой очаровывает сто тридцать гамельнских чад. Дети идут за чужаком и пляшут, а он уводит их за городские врата. Только глухая девочка да хромой мальчуган не могут идти. Лишь они и спасутся: чужак топит детей в реке, как потопил он крыс, а после уходит.

Так гласит сказка. Увы! Не верьте детским небылицам да досужим сплетням. Не так всё приключилось, как толкуют. Что было – то гораздо хуже.

I

Давным-давно

Выше всех в Гамельне, во главе града, стоял бургомистр. То был человек зрелых лет и пышной плоти. Вдобавок знал латынь. Сундуки его ломились от флоринов. Он сумел выгодно родиться и недурно нажиться.

Ниже всех была Мирелла. Но нет нужды ее расписывать. Перечтите, что сказано о бургомистре, выверните наизнанку, и будет вам Мирелла.

В то утро бургомистр пробудился с намерением необычайным и храбрым: облаголепить свой вид. Для чего собирался нарядиться попышнее, дабы во всей красе предстать на вечернем пиру. Пир он давал в своих хоромах, во славу святой Альдегунды, покровительницы вдов и кляч. Вино будет течь рекой, и за курами последуют пироги с оленятиной и поросятиной да жареные козочки.

В то же утро Мирелла утвердилась в намерении не менее отчаянном: держаться как можно незаметней и услужливей. Для чего собиралась пониже склонять голову и сторониться всех, дабы избегнуть неробких взглядов и настойчивых рук и пережить в Гамельне еще один день.

Оба не ведали, сколь трудно будет исполнить задуманное.

Из почтения к чину его начнем с бургомистра. Во всей Священной империи народа германского только пятеро человек имели настоящее зеркало. И бургомистр был в их числе. (Иные, ежели доставала их охота узреть свою наружность, щурили глаз и созерцали размытый образ на натертой до блеска железке.)

Бургомистр купил зеркало у бродяжного торговца, державшего путь из Константинополя. Отдав тысячу звонких золотых флоринов, он возобладал сим чародейским предметом. То был серебряный коробок, в коем лежало стекло, покрытое слоем олова со ртутью. Чуть сдвинешь крышку – чудо: зрящий находил в коробке свой лик, до того четкий, будто столкнулся нос к носу с соседом.

Что не всегда было благом.

Бургомистр склонился над зеркалом и тотчас отпрянул. Со дна коробка взирал на него Диавол. Ибо кто, как не лукавый, мог иметь столь жуткое обличье?

Бургомистр высунул язык, и тут же Диавол явил ему свой, толстый, зернистый и серый. Тогда почтенный муж заключил, что пред ним собственное его лицо, а не исчадия адова.