Записки из кельи - Камо-но Тёмэй

Записки из кельи

Страниц

25

Год

2014

Величественные струи бегущей реки создают бесконечный поток воды. Однако, каждая вода становится новой, непохожей на предыдущую. Плавающие пузырьки пены на поверхности течения то исчезают, то сливаются снова, но долго пробыть на поверхности им не суждено. Подобную судьбу разделяют и люди, проживающие в этом мире и создающие свои жилища. В столице, словно устиланной жемчугом, расположены различные постройки, с крышами увенчанными черепицей. Здесь соседствуют дома, принадлежащие как знатным, так и простым людям. Века следуют за веками, и кажется, что главного конца этому не наступит. Но если задать вопрос: "Реально ли это?", то обнаружится, что самых старых домов уже так мало: одни сгинули в прошлом году и были заменены новыми, другие представляли собой когда-то великолепные сооружения, но рухнули и стали маленькими домиками. Жители этих домов следуют тому же пути, что и их жилища: их место остается неизменным, а людей, которых ты знаешь давно, среди множества, можно переписать на пальцах одной руки. Утром кто-то умирает, а вечером кто-то рождается... Порядок вещей так смешон, как пена воды. Мы не знаем, откуда приходят и куда уходят люди, которые рождаются и умирают. И также мы не знаем для кого и ради чего сердце трепещет, а глаза радуются временному пристанищу. И сам хозяин, и его дом становятся соперниками в своей непрочности, и эта непрочность подобна утренней росе на вьюнках: роса упадет, а цветок останется, но его не пощадит утреннее солнце, цветок увянет, а роса еще не исчезла, но ей не суждено дожить до вечера.

Читать бесплатно онлайн Записки из кельи - Камо-но Тёмэй

Комментарии Н. Конрада


© Конрад Н., перевод на русский язык, комментарии. Наследники, 2014

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2014


Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


* * *

Раздел первый

I

Струи уходящей реки… они непрерывны; но они – все не те же, прежние воды. По заводям плавающие пузырьки пены… они то исчезнут, то свяжутся вновь; но долго пробыть – не дано им. В этом мире живущие люди и их жилища… и они – им подобны.

В «перлами устланной» столице вышки на кровлях рядят, черепицами спорят жилища людей благородных и низких. Века за веками проходят – и нет им как будто конца… но спросишь: «Так ли оно в самом деле»? – и домов, с давних пор существующих, будто так мало: то – в прошлом году развалились, отстроены в новом; то – был дом большой и погиб, превратился в дом малый. И живущие в них люди – с ними одно: и место – все то же; и людей так же много, но тех, кого знаешь еще с давней поры, средь двух-трех десятков едва наберется один или двое. По утрам умирают, по вечерам нарождаются… – порядок такой только и схож, что с пеной воды.

Не ведаем мы: люди, что нарождаются, что умирают… откуда приходят они и куда они уходят? И не ведаем мы: временный этот приют – ради кого он сердце заботит, чем радует глаз? И сам хозяин, и его жилище, оба уходят они, соперничая друг перед другом в непрочности своего бытия… и зрелище это – совсем, что роса на вьюнках: то – роса опадет, а цветок остается, однако хоть и останется он, но на утреннем солнце засохнет; то – цветок увядает, а роса еще не исчезла, однако хоть не исчезла она, вечера ей не дождаться.

II

С той поры, как я стал понимать смысл вещей, прошло уже более чем сорок весен и осеней, и за это время постепенно накопилось много необычного, чему я был свидетелем.

[1. Пожар]


Было это давно: как будто в третьем году Ангэн, в двадцать восьмой день четвертой луны (1177 г.). В неспокойную ночь, когда неистово дул ветер, около восьми часов вечера в юго-восточной части города начался пожар и распространился до северо-западной стороны. В конце концов он перешел на ворота Судзаку-мон, дворец Дайкоку-дэн, на здания Школы высших наук и Управления гражданскими делами, и они в одну ночь превратились все в пепел. Начался пожар, кажется, в переулке Томи-но-кодзи на улице Хигути и возник с бараков, куда помещали больных.

При дующем во все стороны ветре огонь, переходя то туда, то сюда, развернулся широким краем, будто раскрыли складной веер. Дома вдалеке заволакивались дымом; вблизи всюду по земле стлалось пламя. В небеса вздымался пепел, и во всем этом, багровом от огня, окружении как будто летали оторвавшиеся языки пламени, не устоявшие перед ветром: они перелетали через один-два квартала. Люди же – среди всего этого… могли ли они еще сохранить свой здравый рассудок? Одни, задохнувшись в дыму, падали наземь; другие, объятые огнем, умирали на месте; третьи… пусть сами койкак и спасались, но имущество вынести не поспевали, так что все драгоценности, все сокровища так и превращались в пепел. А сколько все это стоило?