Баллада о неудачниках - Юлия Стешенко

Баллада о неудачниках

Страниц

10

Год

Обязанности у всеми любимого и уважаемого начальника городской стражи, Харольда Стэнли, были настолько простыми и понятными, что он и сам иногда раздумывал, как может быть настолько счастлив в своей работе. Исторический город, который он охранял от преступников и безнравственных элементов, всегда был известен своим порядком и безопасностью. Все шло по привычному и защищенному череду, пока не наступил день, когда на голову Харольда свалилась абсолютно неожиданная и кошмарная женщина по имени Маргарита.

Маргарита оказалась не просто обычным человеком, а воплощением невероятных приключений и магии. Когда она пришла в город, вместе с ней пришли драконы, колдуны и даже оборотни. Это стало настоящим испытанием для Харольда и его команды.

Но, несмотря на все трудности, Харольд и его стража решили принять вызов. Они поняли, что справиться со всей этой необычностью и сохранить порядок в городе будет гораздо сложнее, чем просто ловить преступников и следить за дисциплиной. Они стали настоящей командой, в которой каждый находил свое место и вносил свою лепту в защиту города.

В ходе своего путешествия Харольд понял, что Маргарита не такая уж и кошмарная женщина, как ему первоначально казалось. В ней были искры юмора, она умела видеть добро в каждом, даже в самых неоднозначных героях. Между Харольдом и Маргаритой постепенно зародилась дружба, а может быть, и что-то большее...

Таким образом, карьера Харольда не только не сломалась, но и стала еще более интересной и полной приключений благодаря Вильгельмине и всем тем невероятным событиям, которые она принесла в его жизнь. Весь город гордился своим начальником стражи и уважал его за его преданность, отвагу и способность принимать неожиданные вызовы.

#приключения #магия #дружба #юмор #неоднозначные герои #любовь #начальникстражи

Читать бесплатно онлайн Баллада о неудачниках - Юлия Стешенко



Принц Джон пожелал меня видеть к вечеру. Вот только на благодарного он нихера не походил. Джон метался по залу, визжал и брызгал слюной. Наученная горьким опытом свита жалась под стеночками и пряталась в гобеленах. А я стоял посреди комнаты, бессмысленный и тихий, как хер на обедне.
«Этот Малиновка издевается!», — орал принц Джон. «Он преступник!», — орал принц Джон. «Он проник прямо в замок, и никто не остановил злодея!», — разорялся принц Джон.
Ну надо же! Что, правда?! Охренеть какой сюрприз! Да, Малиновка преступник, чертовски везучий и изобретательный. Да, он может ухватить тебя за твою королевскую жопу. И да, при таких раскладах бросать в яму капитана стражи — это тупо! Тупо! Тупо!
— Это возмутительное недомыслие! Бесчинствам разбойников должен быть положен конец! — его высочество запнулся, смахнул платочком пот со лба. — Но в произошедшем твоей прямой вины нет. Я глубоко вник в это дело и вижу — ты, Денфорд, прилагал все усилия, чтобы обеспечить королевскую безопасность.
— Счастлив служить вам, милорд.
— Хорошо. Ты прощен.
Слава тебе, господи! Я же был так ужасно виноват!
Принц поманил меня пальцем, я послушно нагнулся. Захотелось плюнуть ему на макушку, но я сдержался.
— Леди де Бов просила за вас. В местных лесах появилось огромное чудовище, и наша волшебница нуждается в помощи. Ступайте и найдите леди де Бов как можно скорее, она скажет, что делать.
Я почтительно поклонился и вышел из залы, чеканя шаг. Больше всего мне хотелось сорваться на бег, но это недостойно мужчины. Хотя все равно хотелось.
Так вот оно что. Огромный монстр. Вот почему Вилл не торопилась с визитом к принцу. Да, это уважительная причина. Но все равно обидно. Если бы Вилл сидела в яме, я бы сначала достал Вилл, и только потом отправился бы монстра воевать. Потому что друзья для меня важнее, чем чья-то вытоптанная капуста! Некоторые люди совершенно не...
— Марк!
Я вынырнул из задумчивости и даже успел обернуться, когда Вилл врезалась в меня и обняла, уткнувшись носом куда-то в диафрагму. Где она была вообще? За гобеленом пряталась, как эти, из Джоновой свиты?
— Господи, наконец-то. Я тут с обеда жду, — Вилл вцепилась в меня так, будто я был бревном, а она — моряком в бурном море. Хотя откуда в море бревна?
— Все хорошо, — сказал я. — Меня простили. Все нормально.
Я стоял посреди коридора и то поднимал, то опускал руки, не зная, что с ними делать. Ну не могу же я обнимать совершенно чужую мне благородную даму. То есть могу, конечно, но ведь не в коридоре же!
— Ну все, — повторил я и похлопал Вилл по плечу. Получилось довольно глупо. — Все, хватит. Я воняю.
— Я в курсе, — сказала мне в диафрагму Вилл. — Чем от тебя так несет?
В волосах у нее была какая-то дрянь — то ли листья, то ли трава. Я потрепал Вилл по голове, стряхивая мусор.
— Дерьмом. Крысами. Но в основном — гнилой соломой. Пусти.
— Денфорд, ты меня заикой сделаешь. Мои ранние седины — на твоей совести.
Не было никаких седин. Мне это было отлично видно. Но я все равно покаянно вздохнул. Просто на всякий случай.
— Вилл, тут люди ходят.
— Вот и пусть идут нахрен.
— Да. Ты превратишь их в жаб.
— Ага.
Я не знал, что еще сказать. Стоять столбом было совсем уж глупо, и я осторожно погладил Вилл по узкой спине.
— Давай ты мне лучше про монстра расскажешь.