И трижды был опущен занавес - Рекс Стаут

И трижды был опущен занавес

Страниц

140

Год

2021

Ниро Вулф, знаменитый детектив и эксцентричный коллекционер орхидей, прославился своим непревзойденным умом и незаурядными вкусами. Его страсть к гастрономии и пиву столь же безгранична, как и его испытываемая страсть к решению сложных загадок. Однако, удивительно, что Вулф почти никогда не покидает своего дома, предпочитая вести расследование в уютной обстановке.

Главным помощником Вулфа является Арчи Гудвин, обаятельный и ироничный, со сверхъестественной памятью. Его незаменимая роль заключается в сборе фактов, на основе которых Ниро Вулф сможет провести свои изысканные анализы и разгадать самые запутанные преступления.

В сборник «И трижды был опущен занавес» входят повести, каждая из которых представляет собой отдельное, интересное и небольшое расследование. Хотя дела могут показаться незначительными по сравнению с громкими преступлениями, решение этих загадок требует выдающегося интеллектуального потенциала и уникального мышления Ниро Вулфа.

По сути, Вулф и Гудвин образуют непревзойденный детективный дуэт, способный проникать в самую глубину тайн и исходить из самых необычных ситуаций. Их легендарное сотрудничество стало настоящим феноменом, о котором шепталась вся криминальная элита.

Будучи произведениями искусства, повести в сборнике не только доставят удовольствие любителям детективных историй, но и подарят прекрасную возможность окунуться в уникальный мир Ниро Вулфа и почувствовать себя его запредельно умным и остроумным спутником в решении самых необычных преступлений.

Читать бесплатно онлайн И трижды был опущен занавес - Рекс Стаут

© 1951 by Rex Stout CURTAINS FOR THREE


This edition is published by arrangement with Curtis Brown UK and The Van Lear Agency

All rights reserved


© А. Б. Ковжун, перевод, 2014

© Издание на русском языке, оформление

ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2021

Издательство Иностранка®

Крылатый пистолет

Глава 1

Молодая женщина вынула из сумочки какой-то розовый листочек, поднялась с красного кожаного кресла, положила бумажку на стол Ниро Вулфа и уселась обратно. Я считал своим долгом быть в курсе происходящего, а к тому же хотел уберечь босса от необходимости тянуться через весь стол. Поэтому я встал, взял листочек и передал Вулфу, но сначала взглянул на него сам. Это был чек на пять тысяч долларов, выписанный на его имя сегодня, четырнадцатого августа, и подписанный Маргарет Майон. Мельком взглянув на чек, Вулф снова бросил его на стол.

– Я подумала, – сказала женщина, – что лучше всего начать разговор именно так.

Устроившись в кресле за своим столом, я внимательно разглядывал посетительницу. Пожалуй, не всегда первое впечатление самое верное. Когда она позвонила утром в субботу, чтобы договориться о встрече, у меня мелькнуло какое-то смутное воспоминание: несколько месяцев тому назад я вроде бы встречал фотографию миссис Майон в какой-то газете. Тогда я решил, что личная встреча с ней вряд ли будет приятной, но теперь усомнился в своей правоте. Обаяние этой женщины крылось не во внешности – между нами говоря, довольно заурядной, – но в том, как она умела этой внешностью пользоваться. Я вовсе не имею в виду какие-то ужимки. Постараюсь объяснить. Вот, например, губы у миссис Майон не были особенно привлекательными, даже когда она улыбалась, а вот улыбка – была. Глаза у нее тоже были самые обычные: карие, ничего особенного, но я с удовольствием наблюдал, как она озирается вокруг, переводит их с Вулфа на меня, а с меня – на мужчину, который явился вместе с ней и сидел теперь слева от спутницы. Я на глаз прикинул возраст миссис Майон: думаю, до тридцатилетнего юбилея ей оставалось еще года три, не меньше.

– А тебе не кажется, – спросил мужчина, – что сперва нам стоило бы уточнить кое-какие детали?

Голос его звучал напряженно и слегка хрипло, да и выражение лица у мужчины было соответствующее. Незнакомец был чем-то сильно обеспокоен и даже не пытался скрывать этого. При более подходящих обстоятельствах он вполне мог бы сойти за лидера нации, решительного и целеустремленного – учитывая, какие у него были глубоко посаженные серые глаза и мощный волевой подбородок, – но только не в этой позе. Бедняга скрючился на стуле так, словно что-то грызло его изнутри. Миссис Майон представила нам своего спутника как мистера Фредерика Уэпплера. Я знал это имя (Уэпплер вел музыкальную колонку в «Газетт»), но не смог припомнить, упоминалось ли оно в связи с событием, из-за которого фотографии миссис Майон попали в прессу.

Повернувшись к нему, наша посетительница слегка покачала головой:

– А какой в этом смысл, Фред? Право, никакого. Давай уж мы сразу выложим всё как есть и послушаем, что нам скажут. – И она улыбнулась Вулфу; впрочем, я не уверен, что это была именно улыбка, а не оригинальный способ складывать губки. – Мистер Уэпплер не слишком хотел приходить сюда, и мне пришлось его уговаривать. Мужчины по натуре своей осмотрительнее женщин, не так ли?