Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Северное море - Гу Щу

Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Северное море

Автор

Страниц

80

Год

2024

С детства Сяо Бай страдает от неизлечимого недуга, который не дает ему покоя и постепенно фиксирует его в плену физической немощи. Однако ситуация меняется, когда на его пути встречается таинственный незнакомец, обладающий обещанием избавить его от страданий. Вместе они отправляются в захватывающее путешествие, в ходе которого начинают восстанавливать утраченные воспоминания, распутывая загадки своего прошлого.

Тем временем, в разгар летнего зноя, принцесса Лин Лян решает насладиться временем на водах, и отправляется в прогулку на лодке, сопровождаемая сыновьями придворного гадателя. Среди них молодчина Цзяо, обладающий высокомерием, и его очаровательный брат Цзин, который славится своим талантом и красотой. Однако романтическая атмосфера быстро нарушается, когда после столь приятной прогулки оба брата внезапно начинают мучиться от необъяснимого недуга, их тела заметно распухают.

Сяо Бай и его верная подруга Фэй Ю решают взять на себя миссию расследовать эту таинственную болезнь. По мере продвижения к разгадке они сталкиваются с множеством преград и опасностей. Но, когда донимающая истина об этом странном случае выходит на поверхность, Сяо Бай оказывается в серьезной опасности. Фэй Ю, вынужденно рискуя всем ради спасения своего друга, погружается в мир тайн и магии, где каждый шаг может оказаться решающим.

Это захватывающее приключение погружает нас в мир древних легенд и нежных чувств, заставляя задуматься о ценности дружбы и важности работы в команде, чтобы преодолевать любые невзгоды.

Читать бесплатно онлайн Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Северное море - Гу Щу

顾抒

白鱼记5 北海

Russian translation Copyright is arranged with

China Children’s Press & Publication Group Co., Ltd.


White Fish: Beihai Sea Text © Gu Shu

Illustrations © Bian Zao

First published in 2019 in China by China Children’s Press & Publication Group Co., Ltd

All Rights Reserved.

© Сафронова Д.Д., перевод на русский язык, 2024

© ООО «Издательство АСТ», 2024

* * *

Пришло время осеннего разлива вод. Сотни потоков устремились в Желтую Реку, и она разлилась так широко, что на другом берегу невозможно было отличить лошадь от коровы. И тогда Дух Реки Хэбо возрадовался, решив, что в нем сошлась красота всего мира. Он поплыл вниз по реке на восток и достиг Северного Океана.

Долго смотрел он на восток, но так и не увидел предела водному простору. В недоумении повертел он головой и, глядя на раскинувшуюся перед ним ширь, сказал со вздохом Духу Океана по имени Жо:

– В народе говорят: «Узнал сотую часть Пути и уже мнит, что не имеет себе равных». Это сказано про меня! Мне приходилось слышать, как свысока судили об учености Конфуция и без почтения отзывались о подвиге Бои, и я не верил этому. Но теперь, видя, сколь вы могучи, я не могу не прийти к воротам вашего дома, иначе мне суждено вовеки быть посмешищем в глазах великих мужей[1].

Чжуан-цзы «Осенние воды»

Пролог


Под конец года начались проливные дожди, и они продолжались до самой весны.

Сяо Баю то и дело становилось хуже. Порой настолько, что ему было трудно даже встать с постели. В такие дни Фэй Ю задумывался, отправить ли его на другой конец света или же попробовать в его лечении нетрадиционные методы.

Однако, когда на ивах появились первые почки, дела пошли на лад. Солнце, казалось, давно потерявшее дорогу ввысь, наконец показалось на небосводе, и Сяо Бай, ощутив тепло и зов весны, почувствовал себя лучше. Несколько месяцев спустя, с началом лета, он вновь смог сидеть в инвалидном кресле и болтать с Фэй Ю дни напролет.


– Ты не устал? – Фэй Ю поставил перед Сяо Баем тарелку супа с машем и семенами лилии. – Это полезно, хоть тебе и не стоит пить холодное.

– Я рад, что мне стало лучше. – Сяо Бай взял тарелку и попробовал суп. – Ух, как вкусно!

– Суп из свежесобранных бобов. Я рад, что тебе нравится.

– Фэй Ю, я думал, что не переживу эту зиму. – Сяо Бай шумно отпил суп. – Даже подумать не мог, что буду сидеть здесь и есть суп, но сейчас я уверен, что поправлюсь.

– Что за ерунда? С тобой все будет хорошо, я же обещал тебе…

Сяо Бай выглядел так, будто с каждым глотком супа к нему понемногу возвращалась надежда.

– Я ел такой суп очень давно… – вдруг сказал юноша. – Может, это воспоминание из детства. На вкус кажется особенно сладким… Вроде бы мне его подала девочка… Та гордая девочка, о которой ты мне рассказывал, но я никак не могу вспомнить ее имя…

– Должно быть, вы играли вместе когда-то…

– Но у меня не было никого, с кем можно было играть. – Сяо Бай выглядел озадаченным. – Я жил в больнице сколько себя помню. Доктор Фэй Ю, если бы вы меня не забрали, наверно, я бы провел в ней всю оставшуюся жизнь.

Услышав это, Фэй Ю обернулся. В его бездонно-темных глазах промелькнуло раздражение. Но, посмотрев на Сяо Бая, он слегка улыбнулся.

– Погода наладилась. Не хочешь пойти прогуляться?

– А можно?

– Если твой пульс и давление останутся стабильными, то все будет в порядке.