
Самая первая детская книга. Книга о книге «Детская библиотека» Александра Шишкова
Жанр:
Книги для детей /
Литературоведение
Этот неповторимый литературный шедевр был написан юным мореплавателем, который недавно вернулся с трехлетнего путешествия на корабле "Северный Орёл". Из своего плавания он принес не только наброски для создания Трёхъязычного Морского Словаря - будущего опорного материала для русского флота на десятилетия вперед, но и идею перевода одной из первых детских книг в мире на русский язык.
Это замечательное открытие случилось всего спустя немногими годами после того, как некоторые немецкие писатели и педагоги пришли к выводу, что детям необходимы специальные книги, разработанные специально для них, а не просто адаптированные и упрощенные взрослые произведения. Первой такой книгой было произведение "Друг детей", изданное в 1776 году, а второй — уже упомянутая "Детская библиотека" И. Г. Кампе. На русском языке "перевод" вышел лишь через четыре года после издания немецкого прототипа.
Однако, называть эту работу простым переводом следует с осторожностью. Ведь именно в процессе создания этого произведения Шишков развивал русский детский язык: он создавал простой, понятный, почти народный слог, и в тоже время - чуткий и возвышенный. Книга была энергичной и задорной, но при этом она смогла задевать сердца и вызывать трогательные эмоции. Слог был шутливым, игривым, однако в нем присутствовали важные мысли и серьезные размышления. До Шишкова, никто в России не обладал таким мастерством стихописания. В результате, его произведение стало настоящим открытием в литературе для детей и стало отправной точкой для развития русской литературы в этом жанре.
Это замечательное открытие случилось всего спустя немногими годами после того, как некоторые немецкие писатели и педагоги пришли к выводу, что детям необходимы специальные книги, разработанные специально для них, а не просто адаптированные и упрощенные взрослые произведения. Первой такой книгой было произведение "Друг детей", изданное в 1776 году, а второй — уже упомянутая "Детская библиотека" И. Г. Кампе. На русском языке "перевод" вышел лишь через четыре года после издания немецкого прототипа.
Однако, называть эту работу простым переводом следует с осторожностью. Ведь именно в процессе создания этого произведения Шишков развивал русский детский язык: он создавал простой, понятный, почти народный слог, и в тоже время - чуткий и возвышенный. Книга была энергичной и задорной, но при этом она смогла задевать сердца и вызывать трогательные эмоции. Слог был шутливым, игривым, однако в нем присутствовали важные мысли и серьезные размышления. До Шишкова, никто в России не обладал таким мастерством стихописания. В результате, его произведение стало настоящим открытием в литературе для детей и стало отправной точкой для развития русской литературы в этом жанре.
Читать бесплатно онлайн Самая первая детская книга. Книга о книге «Детская библиотека» Александра Шишкова - Андрей Русаков
Вам может понравиться:
- Уходящие перспективы. Школа после эпохи перемен - Андрей Русаков
- Школа перед эпохой перемен. Образование и образы будущего - Андрей Русаков
- Эпоха великих открытий в школе девяностых годов - Андрей Русаков
- Сборник сказок - Артем Лыков
- Сложные загадки - Николай Бутенко
- Бездонный колодец - Дмитрий Карамелькин
- Поддерживая календарь - Е. Зуева
- Нарисуем друзей - Екатерина Зуева
- Легенды ФэнтазиГрада - Богдан Захаров
- Темные горизонты - С. Грэй
- Похищенное письмо (сборник) - Эдгар Аллан По
- Он, она, оно, они - Ольга Пойманова
- Попался! - Наталья Лебедева