Объятия смерти - Нора Робертс

Объятия смерти

Страниц

190

Год

2009

Владелец одной из самых крупных цветочных компаний, специализирующейся на оптовой и розничной торговле растениями, стал жертвой отравления во время своего дня рождения. За этой ужасной атакой стоит бывшая преступница, которая только что освободилась из заключения и теперь жаждет мести против Евы Даллас — женщины, благодаря которой она провела годы в тюрьме.

Ева, обладая стойким характером и не покладая рук, принимает решение разоблачить злоумышленницу, несмотря на риски. Ситуация становится еще более тревожной: если этот опасный маньяк не будет остановлен в ближайшее время, то следующим в списке жертв может оказаться муж Евы, Рорк. Параллельно с расследованием, Ева обнаруживает, что за преступными действиями скрываются не только месть, но и глубокие тайны, которые могут повергнуть в шок даже самых стойких.

С каждым шагом к истине, Ева сталкивается с новыми угрозами и разоблачениями, которые ставят под сомнение не только ее жизнь, но и жизни близких людей. В этой игре на выживание единственным выходом становится не только смелость, но и необычайная хитроумность, ведь каждая ошибка может обернуться фатальным исходом. Сможет ли Ева защитить своих любимых и остановить коварную преступницу, прежде чем будет слишком поздно?

Читать бесплатно онлайн Объятия смерти - Нора Робертс

1

Убийство – серьезное дело, причем не только для преступника, но и для жертвы, и для оставшихся в живых. Одни выполняют его усердно, другие – небрежно.

Для некоторых же оно является любимым делом.

Выходя из своего дома на Парк-авеню, Уолтер С. Петтибоун пребывал в блаженном неведении относительно того, что живет последние часы. Удачливый бизнесмен, увеличивший и без того значительное семейное состояние за счет цветов и людской сентиментальности, он в свои шестьдесят лет был крепким мужчиной. Всего год назад Петтибоун женился на молодой блондинке с сексуальными аппетитами суки добермана в период течки и был вполне доволен своей жизнью. У него были любимая работа и двое взрослых детей от первого брака, которые в один прекрасный день унаследуют семейный бизнес. Он поддерживал добрые отношения с бывшей супругой, гордился сыном и дочерью и души не чаял во внуке.

«Мир цветов» являл собой крупнейшее предприятие такого рода с офисами, оранжереями и организациями цветоводов и садоводов во всех уголках мира. Но главный секрет успеха этого весьма прибыльного предприятия заключался в том, что Уолтер Петтибоун искренне любил цветы. Он восхищался их ароматами, красками, разнообразием и самим чудом их существования.

Каждое утро по дороге в свой офис Уолтер посещал несколько магазинов, чтобы проверить наличие и состояние товара, а также просто поболтать с другими любителями цветов. Дважды в неделю он поднимался до рассвета и отправлялся на цветочный рынок, где бродил от одного ряда к другому, наслаждаясь запахом и видом цветов и щедро раздавая похвалы и критические замечания.

Этого распорядка Уолтер почти неуклонно придерживался десятилетиями, никогда не уставая от него. Сегодня он собирался провести час среди цветов и подольше задержаться в офисе, дабы обеспечить жене время и пространство для подготовки к вечеринке по случаю его дня рождения.

При мысли об этом Уолтер усмехнулся.

Вечеринка должна была явиться сюрпризом для него, но его супруга не могла хранить секреты, даже если бы заперла рот на замок. Он знал о готовящейся вечеринке и ожидал ее с нетерпением ребенка.

Естественно, ему придется изобразить удивление, в чем он попрактиковался утром перед зеркалом.

Занятый повседневными делами, Уолтер Петтибоун и представить себе не мог, какой сюрприз ожидает его в ближайшее время.

* * *

Никогда еще Ева Даллас не чувствовала себя лучше. Отдохнув и набравшись сил, она готовилась к выходу на работу после чудесного двухнедельного отпуска, где самыми скучными занятиями были еда и сон.

Одна неделя на вилле в Мексике, вторая на острове. И там, и там не было недостатка в солнце, сексе и отдыхе.

Рорк снова оказался прав – им было необходимо побыть какое-то время вместе вдали от дома. Оба нуждались в отдыхе, который, судя по ее теперешнему самочувствию, превзошел все ожидания.

Ева стояла перед стенным шкафом, пытаясь разобраться в дебрях одежды, приобретенной после замужества, и хмурилась. Ее недовольство было вызвано не только тем, что она провела бо́льшую часть последних двух недель полностью или почти обнаженной. Еве казалось, что Рорк снова тайком от нее пополнил содержимое шкафа.

Она вынула длинное голубое платье из искрящегося материала:

– Что-то я не видела его раньше.

– Это твой шкаф, а не мой. – Рорк изучал биржевые сводки на настенном экране, наслаждаясь второй чашкой кофе. – Если ты наденешь это платье сегодня, оно произведет неизгладимое впечатление на преступные элементы.