Дремлющая жизнь - Рут Ренделл

Дремлющая жизнь

Страниц

115

Год

2015

Инспектор Вексфорд сталкивается с очень необычным делом в маленьком городке Сассекс. Недавно в одном из уютных загородных домов было обнаружено тело заколотой женщины. На первый взгляд, расследование казалось несложным, однако инспектор быстро понял, что перед ним стоит глухая стена загадок.

Оказалось, что жертва была хорошо знакома со всеми жителями окрестностей, но ее реальное имя было вымышленным, а адрес ее дома был неизвестен даже тем, кто считал себя ее друзьями. Все указывало на то, что погибшая женщина вела двойную жизнь, скрывая от всех свою настоящую личность.

Вопрос возникал сам собой: как раскрыть это странное дело, если все связи, возможные мотивы преступления и даже истинная личность убитой остались в прошлой жизни, в тайне, которую она унесла в могилу? Инспектор Вексфорд понимал, что ему нужно использовать все свои дедуктивные способности и найти скрытые следы, которые могли свести его к разгадке. Однако, для этого ему потребовалось не только применить классические методы расследования, но и проникнуть в мир, в котором погибшая жила свою "другую" жизнь.

Безусловно, такое сложное дело потребовало особого подхода. Инспектор Вексфорд решил погрузиться во все аспекты жизни погибшей, изучив ее друзей и знакомых, проникнув в ее скрытые сферы. Он пришел к выводу, что для разгадки загадки ему потребуется сотрудничество с профессионалами, специализирующимися на детективной работе в подобных случаях.

Таким образом, инспектор Вексфорд начал активные поиски экспертов в сфере анонимности и ложных личностей, чтобы разобраться в деталях этого уникального дела. Он рассчитывал на их помощь в выявлении навыков, которые погибшая использовала для обмана окружающих.

И так, расследование становилось все более запутанным, но инспектор Вексфорд не сдавался. Он был готов проигнорировать все препятствия и раскрыть тайну, которую она унесла с собой в могилу. Всеми силами он пытался воссоздать картину из ее прошлой жизни, собрать все фрагменты паззла. И только тогда, когда все элементы соберутся воедино, будет разгадан этот загадочный случай.

Читать бесплатно онлайн Дремлющая жизнь - Рут Ренделл

© Резник С. В., перевод на русский язык, 2014

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2015


Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


* * *

Элейн и Лесли Грэй с любовью и благодарностью

Кого мы любим, те и губят нас,
Ведь наши жизни дремлют в их руках.
О, ты так высоко воздвигла Зло,
Что все твои грехи оно затмило.
Ф. Бомонт и Дж. Флетчер «Трагедия девушки»

Глава 1

В кои-то веки он вернется домой пораньше. Может быть, теперь, когда наступило летнее затишье и даже в газетах печатают сплошные глупости, он вообще начнет приходить домой вовремя? Ведь в августе все стремятся в отпуск, не только законопослушные граждане, но и преступники. Уже повернув к дому, Вексфорд вспомнил, что у них гостят внуки. Отлично! До темноты оставалось, по крайней мере, часа три, и можно было успеть сходить с Робином и Беном на реку. После того как мать прочитала Робину «Ветер в ивах», тот все время твердил о реках, горя желанием повстречать как-нибудь водяную крысу.

У дверей была припаркована машина Сильвии. Вексфорду это показалось странным. Он полагал, что Дора взяла мальчиков на всю вторую половину дня, включая вечер, и что они останутся на ночь. Едва он притормозил рядом с автомобилем дочери, в дверях показалась она сама с вопящим Беном на руках. За ней по пятам шел шестилетний Робин, выглядящий крайне недовольным. Завидев деда, он бросился к нему.

– Ты ведь обещал, что мы пойдем смотреть на дядюшку Крыса!

– Что до меня, то я не против, если тут водится хотя бы одна крыса. Думал, вы с Беном переночуете у нас.

Лицо Сильвии было пунцовым, то ли от злости, то ли просто от спешки. Вдобавок еще и солнце припекало.

– Ну так вот, не будет этого, – резко сказала она. – Благодарите моего дорогого муженька. Никто никуда не пойдет, хотя сегодня – годовщина нашей свадьбы. Да заткнись ты наконец, Бен! Вместо этого он, видите ли, пригласил к нам на обед клиента, и теперь мне придется готовить и следить за детьми.

– Почему бы тебе все-таки не оставить малышей с нами? – спросил Вексфорд.

– Да! Оставь нас тут! – заорал Робин. – Езжай одна!

– Нет, об этом не может быть и речи. Зачем ты им потакаешь, папа? Я забираю их домой, это решено. Уверена, Нил будет совершенно счастлив хоть раз в жизни самостоятельно уложить детей спать.

Она затолкала обоих в машину, и они уехали. Стекла были опущены, к плачущему Бену присоединился его брат, и дружный рев мальчиков слился с натужным рычанием двигателя. Вексфорд пожал плечами и пошел в дом. Очевидно, произошел какой-то скандал, но, насколько он знал свою жену, вряд ли она будет сильно этим расстроена. Как он и ожидал, Дора преспокойно сидела в гостиной, досматривая какую-то детскую телепередачу. Куча книг валялась на полу, на одной из стопок восседал плюшевый мишка.

– Какая муха укусила Сильвию?

– Борется за права женщин, – ответила Дора. – Если Нил приводит домой гостя, значит, он сам должен готовить еду. То есть вернуться домой пораньше, навести порядок и накрыть на стол. Она и детей-то забрала с единственной целью: заставить его уложить их в постель. И уж Сильвия постарается довести их до такого состояния, чтобы Нилу это легко не удалось.