День святого Нормана Грея - Алекс Норк

День святого Нормана Грея

Страниц

55

Год

2010

"Terra Metallum: Shadows of the Island" - потрясающий триллер-научная фантастика, который привлечет ваше воображение и оставит незабываемые впечатления! В этой захватывающей истории мы погрузимся в удивительный мир тяжелых металлов, который оказывается куда более сложным, чем мы могли себе представить. Захватывающие события развернутся на таинственном острове, изобилующем богатствами, где в Карибском море скрывается невероятная тайна.

Главный герой оказывается на этом острове с целью разгадать загадку, которая связана с необычным сочетанием крови и юмора. Насладившись чарующими пейзажами и ощутив атмосферу мистики, он обнаруживает, что тяжелые металлы имеют своеобразную структуру и электронный мир, который не только привлекает своей сложностью, но и представляет опасность для человечества.

В нелегкой борьбе с загадками и опасностями герою придется использовать всю свою смекалку и интеллект, чтобы выжить и раскрыть заговор, который может изменить мир. Встреча с силами, выходящими за пределы человеческого понимания, проложит путь к захватывающему финалу, который оставит вас взволнованными и готовыми к продолжению этой потрясающей истории.

"Terra Metallum: Shadows of the Island" - это уникальное сочетание научной фантастики, экшна и интриги, которое оставит вас в восторге! Подготовьтесь к невероятным приключениям и углубитесь в великолепный мир, где магия тяжелых металлов и человеческая смелость сливаются воедино. Будьте готовы к тому, чтобы увидеть все с невероятной новой перспективы и узнать нечто, что изменит ваше представление о реальности.

Читать бесплатно онлайн День святого Нормана Грея - Алекс Норк

Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


– Не горячитесь, мистер Грей. Резиденция американского консула находится на Ямайке, он прилетает сюда только по особым обстоятельствам.

– А адвокаты тоже живут на Ямайке и прилетают по обстоятельствам?

– По нашим законам предварительное дознание проходит без адвоката.

Офицер говорил по-английски слегка растягивая звук, и Норман вспомнил, что девочки говорили точно также, и что вообще остров англоязычный.

В голове все металось, прыгало, и было противно, что с этим не удается справиться.

Еще портрет. Такой же висел над входом в тюрьму, переделанную из старого форта, и в помещениях, через которые пришлось пройти. Какая-то черная физиономия в куньей мантии с жезлом и императорским символом – шаром, над которым вместо орла водрузился четырехглавый попугай. Зачем-то хотелось рассмотреть монаршую рожу, и это тоже мешало собраться.

– Вы расска́жите, как было дело, мистер?

Он именно этого и хочет… но, черт возьми, в голову просто не приходила мысль, что все может повернуться вот так против него. И собственный голос слышится немного со стороны, словно чужой. Надо взять себя в руки. Надо!


Они зашли сюда в порт два дня назад, потому что Бобби не терпелось взять на яхту девчонок. Норман даже не был на берегу – просто рассматривал красивую и очень хорошо оборудованную портовую гавань, гору вдали, на другом краю острова. Кажется, остров всего около двадцати миль длинной.

Бобби появился уже через полчаса, с двумя смуглыми, улыбающимися во весь ослепительный рот девицами.

– Гляди-ка, какая прелесть, Норман! Можно мы будем называть вас обезьянками?

– Можно-можно.

И кто-то из магазина сзади за ними тащил корзину с покупками, хотя на яхте и так все было.

Когда Бобби гуляет, Лас-Вегас может скромно потупить глаза.

Нормана это слегка раздражало еще со школьных времен, но с Бобби ничего не поделаешь, к тому же, его кураж всегда окрашен исключительным добродушием.

Бобби был, что называется, «баловень судьбы», потому что имел с десяток очень богатых старых родственников, единственным наследником которых являлся. Ему принадлежали два завода, где он, кажется, ни разу не побывал, еще что-то, и еще что-то. А две недели назад Бобби позвонил Норману и веселым голосом сообщил: «Мне тут опять известным образом выпало. Давай оттянемся на яхте, пока ты не охренел совсем в своей лаборатории».

Норман как раз закончил важную серию экспериментов, нужно было сделать паузу, чтобы осмыслить, потому что среди результатов были и очень неожиданные.


– Значит, вы отплыли от острова с двумя нашими девушками?


Они просто отплыли, не задаваясь определенным направлением.

Очень милые проституточки, совсем неглупые, с хорошим, своего местного колорита юмором.

Им так нравилась шикарная яхта и французское шампанское, которым их Бобби опаивал. Норман даже предупредил, чтобы знал меру – чего доброго, девчонки попадают за борт. А к вечеру сам Бобби скатился по лестнице кубарем в нижний салон, и ему было уже на все наплевать.