Убийство под аккомпанемент. Маэстро, вы – убийца! - Найо Марш

Убийство под аккомпанемент. Маэстро, вы – убийца!

Автор

Страниц

340

Год

Вот уже несколько лет легендарный джазмен Карлос Ривера радует публику своими невероятными выступлениями. Но одна судьбоносная ночь изменила все. Во время его последнего концерта, радость и восторг превратились в ужас и шок. Никто и не подозревал, что именно на этом спектакле случится невероятное - сам Карлос Ривера был застрелен!

Оказывается, инспектор Родерик Аллейн, знаменитый детектив Скотленд-Ярда, присутствовал на этом разгаре преступления. Он находился среди зрителей, пытаясь насладиться музыкой и окунуться в атмосферу джаза. Но всего через несколько секунд его мир рухнул, вместе с музыкальным гением.

В сложившейся ситуации возникает множество вопросов. Кто же мог пойти на такой отчаянный шаг и совершить убийство? Лорд Пастерн-и-Бэгготт, человек, который сделал все возможное, чтобы помочь Карлосу раскрутить свою карьеру, но получивший в ответ лишь неблагодарность? Леди Сесиль, супруга лорда, обнаружившая измену своего мужа со стороны Карлоса? Или может быть это кто-то из завистливых и недоброжелательных людей, желавших погубить успех джазмена?

Родерик Аллейн, сам по себе гениальный ум и изысканный джентльмен, был заинтересован встретиться с одной талантливой художницей. Это была Агата Трой, женщина, известная своим острым умом и глубоким мышлением. Но, к сожалению, их встреча произошла в момент, когда оба оказались втянутыми в другое преступление.

Агата провела мастер-класс в своем загородном доме, куда собрались ее близкие друзья и знакомые. Но никто не мог и подумать, что этот вечер обернется таким ужасом. Натурщица, помогавшая Агате, была найдена мертвой. А главный подозреваемый, Гарсия, ярко блестящий художник и скульптор, исчез без следа.

Инспектору Аллейну необходимо было расследовать это ужасное преступление. Но с каждым шагом вперед, ему становится ясно - каждый из гостей участвует в этой зловещей игре. Никто не может быть исключен из списка подозреваемых, ведь каждый из них скрывает свои мрачные тайны.

Расследование складывается в остроумную и запутанную историю, полную интриг и неожиданных поворотов. И лишь инспектор Аллейн стоит между правдой и ложью, пытаясь разгадать загадку и найти настоящего убийцу. Что же произойдет в конечном итоге? Сможет ли он найти правду или же преступник останется в тени, продолжая свою зловещую игру?

Читать бесплатно онлайн Убийство под аккомпанемент. Маэстро, вы – убийца! - Найо Марш

Ngaio Marsh

SWING, BROTHER, SWING

ARTISTS IN CRIME


Печатается с разрешения наследников автора и литературных агентств Aitken Alexander Associates Ltd. и The Van Lear Agency.


Серия «Золотой век английского детектива»


© Ngaio Marsh Ltd, 1938, 1949

© Перевод. А. В. Санин, 2010

© Перевод. А. А. Комаринец, 2012

© Издание на русском языке AST Publishers, 2018

* * *

Убийство под аккомпанемент


Бет, которая о том просила и теперь получает с любовью


Действующие лица

Лорд Пастерн-и-Бэготт

Леди Пастерн-и-Бэготт

Фелиситэ де Суз – ее дочь

Достопочтенный[1]Эдвард Мэнкс – двоюродный кузен лорда Пастерна

Карлайл Уэйн – племянница лорда Пастерна

Мисс Хендерсон – компаньонка-секретарша леди Пастерн


Слуги в особняке на Дьюкс-Гейт:

Спенс

Мисс Паркер

Мэри

Миртл

Гортанз

Уильям Дюпон


Оркестр «Морри Морено и его Мальчики»:

Морри Морено

Хэппи Харт – пианист

Сидни Скелтон – барабанщик

Карлос Ривера – аккордеонист

Цезарь Бонн – управляющий ночным клубом в «Метрономе»

Дэвид Хэн – его секретарь

Найджел Батгейт – журналист «Ивнинг кроникл»

Доктор Оллингтон

Миссис Родерик Аллейн


Уголовно-следственный отдел Нового Скотленд-Ярда:

Старший инспектор Аллейн

Инспектор Фокс

Доктор Кертис

Сержант Бейли – дактилоскопист

Сержант Томпсон – фотограф

Сержанты Гибсон, Маркс, Скотт, Уотсон и Солис


Прочие полицейские, официанты, оркестранты и т. д.

Глава 1

Письма

От леди Пастерн-и-Бэготт

племяннице ее мужа мисс Карлайл Уэйн

3, Дьюкс-Гейт

Итон-плейс

Лондон, ЮЗ1


«Дражайшая Карлайл!

Мне было сообщено – в лишенной логики манере, характерной для высказываний твоего дяди, – о твоем возвращении в Англию. Добро пожаловать домой. Возможно, тебе будет интересно узнать, что я воссоединилась с твоим дядей. Побудила меня целесообразность. Твой дядя намеревается передать поместье Глоучмер государству и потому вернулся на Дьюкс-Гейт, где, как ты, вероятно, слышала, я живу вот уже пять лет. В послевоенные годы мне пришлось жить под его крышей с членами одной эзотерической центрально-европейской секты. Твой дядя даровал им – как выразились бы в колониях – право проживания, надеясь, без сомнения, вынудить меня вернуться на Кромвель-роуд или под кров моей сестры Дезирэ, с которой мы ссорились всю жизнь.

Прочие иммигранты-насельники были возвращены в соответствующие страны, но секта осталась. О характере ее можно составить достаточное представление по тому, что они умудрились перенести в бальный зал несколько валунов, что их церемонии начинались в полночь и проводились с антифонными криками, что положения их веры как будто воспрещали пользоваться водой и мылом, равно как и остригать волосы. Полгода назад они отбыли в Центральную Европу (я никогда не осведомлялась, куда именно), и я осталась полноправной хозяйкой особняка. Приказав его вымыть и выскоблить, я приготовилась к безмятежной жизни, но вообрази мое разочарование! Безмятежность оказалась невыносимой. Сдается, я приспособилась к гвалту и столпотворению по ночам. Я привыкла встречать на лестнице личности, более всего подходящие на роль грязных мелких пророков. Я уже не могла выносить тишину и ненавязчивое присутствие слуг. Коротко говоря, мне стало одиноко. А в одиночестве размышляешь над собственными ошибками. И я задумалась о твоем дяде. Неужели непостижимое способно наскучить? Сомневаюсь. Когда я вышла замуж за твоего дядю (ты, думаю, помнишь, что он тогда был атташе вашего посольства в Париже и частым гостем в доме моих родителей), я уже была вдовой, а потому не jeune fille

Вам может понравиться: