Ставка на любовь - Кэролайн Линден

Ставка на любовь

Страниц

195

Год

Маркиз Уэстмарленд открывает глаза и обнаруживает себя вне своей знакомой обстановки. Он не знает, где находится, что произошло, и даже не узнает девушку, которая бережно заботится о нем и называет себя его возлюбленной. Но несмотря на полную потерю памяти о том, как они познакомились и о том, как он сделал ей предложение, его сердце полно любви к этой прекрасной незнакомке.

Он счастлив, не подозревая, что попал в коварную авантюру, и не догадывается, что его «невеста» Джорджиана Лукас волнуется о восстановлении его памяти. Ибо это раскроет ее обман, а последняя ставка, сделанная ими, будет пролита миллионами капель. Сердца Уэстмарленда, наполненные нежными чувствами, превратятся в море ненависти и презрения...

Маркиза охватывает ощущение, будто судьба подкинула ему загадочный пазл. Он должен разгадать таинственную историю, сплетенную вокруг его жизни, и найти противника, который так хитро поставил его под эту опасность. С каждым шагом разгадывая секреты прошлого, Уэстмарленд оказывается в эпицентре интриг, веренице лжи и предательстве. Но он решен разоблачить обман и вернуть свою истинную любовь, какой бы высокой ценой это ни стоило.

Под светом звезд, Маркиз и Лукас отправляются в опасное приключение, которое изменит их судьбы навсегда. Любовь, предательство и самоотверженность переплетаются в эмоциональной симфонии, в которой каждый персонаж пытается определить свою правду и найти истинное счастье.

Подарите свое воображение тому, чтобы войти в мир огромных имений и скрытых интриг, в романтическую историю о любви и предательстве. Узнайте, какие тайны скрываются за этой вихревой историей и как Маркиз Уэстмарленд сможет вернуть свою память и противостоять коварным планам своей «невесты». Будьте готовы к неожиданным поворотам событий и захватывающим разоблачениям, которые изменят судьбы героев навсегда.

Читать бесплатно онлайн Ставка на любовь - Кэролайн Линден

Серия «Очарование» основана в 1996 году

Caroline Linden

WHEN THE MARQUESS WAS MINE

Перевод с английского Е. А. Ильиной

Компьютерный дизайн Э. Э. Кунтыш

В оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.

Печатается с разрешения Avon, an imprint of HarperCollins Publishers

и литературного агентства Andrew Nurnberg.


© P.F. Belsley, 2019

© Перевод. Е.А. Ильина, 2020

© Издание на русском языке AST Publishers, 2021

* * *

Глава 1

1819 год


Вечеринка грозила перерасти в настоящую вакханалию.

Как справедливо заметил Хитеркот, двадцать один год исполняется в жизни только раз. Марлоу, умудрившийся получить степень бакалавра по математике с отличием, прежде чем унаследовать титул, не преминул возразить, что двадцать восемь лет и тридцать тоже исполняется всего раз, однако друзья привыкли игнорировать его на удивление благоразумные замечания и посему пропустили эти слова мимо ушей.

Забравшись на стол в приватной столовой клуба «Уайт», Хитеркот заявил, что, устраивая эту вечеринку месяц, оставил без приглашения нескольких знакомых, лишенных чувства юмора, или стиля, или того и другого.

– Скажи уж, что они не отвечают твоим стандартам в том, что касается безудержного веселья, – выкрикнул кто-то, и Хитеркот согласно кивнул, коснувшись полей шляпы.

Покинув клуб, весельчаки отправились в театр. Представление уже началось, когда они заполонили партер в поисках новых развлечений. К тому времени как закрылся занавес, приятели изрядно набрались бренди, закидали сцену апельсинами и потеряли Клифтона, угодившего в лапы продажной девицы.

Что происходило дальше, подвыпившие гуляки помнили смутно. Кажется, пели на улицах Уэстминстера, где несчастного Марлоу вывернуло наизнанку от количества выпитого, а затем оказались у дверей клуба «Вега». Было так поздно, что управляющий попытался отговорить компанию от участия в игре. Мистер Форбс знал, что каждый из этих господ может делать ставки часами, а двери клуба «Вега», как правило, закрывались с рассветом, однако Хитеркот упросил управляющего их впустить и предоставить в личное пользование зал для игры в вист.

– К полудню мы уйдем, – пообещал Хитеркот, похлопав мистера Форбса по груди и сунув ему в карман пригоршню купюр.

Говорил он на удивление членораздельно для человека, угощавшегося горячительными напитками на протяжении восьми часов. С мрачным выражением лица Форбс впустил посетителей, и они тут же собрались вокруг игорного стола, потребовав принести еще вина.

Несколько наиболее отважных членов клуба двинулись за шумной компанией. Форбс попытался их остановить, но Форестер узнал одного из завсегдатаев клуба и, икнув, приветственно помахал рукой.

– Мы совсем не прочь выиграть их деньги.

Сначала друзья резались в вист, а потом переключились на «мушку». Один из проигравших, приняв брошенный ему вызов, опустошил полную фляжку виски за один присест. Зал наполнился дымом сигар и нецензурной бранью. Ставки росли с каждой минутой. Марлоу выиграл у Форестера чистопородного жеребенка. Хитеркот поставил на кон собственный фаэтон, а в итоге выиграл у кого-то ландо. Сэквилл стал обладателем самого крупного за ночь выигрыша, и присутствующие забросали его фишками.

Но вскоре один из наблюдавших за этим разгулом членов клуба испортил все веселье. В нем с легкостью угадывался сельский житель, незнакомый с нравами Лондона, а его самодовольное бахвальство, казавшееся поначалу забавным, вскоре стало раздражать. Играл он довольно неплохо, а проигрывая, разражался такими цветистыми ругательствами, что окружающие покатывались со смеху, однако когда мистер Уинстон поставил на кон собственный дом, всем стало ясно, что он совершенно лишился рассудка.

Вам может понравиться: