
Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководство
Жанр:
Критика /
Языкознание
Книга по переводу сонетов Шекспира от поэта Ю. Лифшица представлена в ярком и оригинальном стиле, что делает ее неотразимой для читателей. Автор подробно раскрывает основные принципы переводческого творчества и анализирует работы многих известных переводчиков. Кроме того, книга получила признание в академических кругах, что делает ее ценным источником информации не только для тех, кто занимается переводом Шекспира. Обложка книги украшена изображением фрески «Афинская школа» Рафаэля Санти, что добавляет ей историческую и художественную ценность.
Читать бесплатно онлайн Как переводить сонеты Шекспира. Краткое практическое руководство - Юрий Лифшиц
Вам может понравиться:
- Пьесы. Драмы, комедия, переложение - Юрий Лифшиц
- Крах российского футбола. Записки бывшего болельщика - Юрий Лифшиц
- ЧАСТУШКИ-ПАНДЕМУШКИ. ВАКЦИНИРОВАНО - Юрий Лифшиц
- Вдвоем с моим мармотом… Юмористические стихи, рассказы. Пародии - Юрий Лифшиц
- Предательство профессора Преображенского. Рукописи горят. Наблюдения и заметки - Юрий Лифшиц
- Поэты об интимном. Сборник статей - Юрий Лифшиц
- Предательство профессора Преображенского. «Собачье сердце»: наблюдения и заметки - Юрий Лифшиц
- Книга Иова Книга Екклесиаста Евангелие от Матфея. Переложения - Юрий Лифшиц
- Промахи - Максим Антонович
- Речетворчество - Борис Арватов
- Страдающие бессилием - Борис Арватов
- Журналистика - Виссарион Белинский
- <«Илиада» Гнедича> - Виссарион Белинский
- Русские журналы - Виссарион Белинский
- Генеалогия героев нашего времени - Лев Альтмарк
- SMS-роман (сборник) - Сергей Шапурко
- Криптовалюты. Знания, которые не займут много места - Евгения Черняева
- Наши хрупкие надежды - Мэри Бланш