Коварное бронзовое тщеславие - Глен Кук

Коварное бронзовое тщеславие

Автор

Страниц

255

Год

2015

Гаррет – это загадочный персонаж, о котором ходят легенды в стране волшебства и фантастики. Он известен как блестящий детектив, способный разгадать любую загадку в мире магии. Его острый ум и необычные способности помогают ему проникнуть в самые тайные уголки этого мистического мира и раскрыть самые запутанные преступления.

Гаррет, влюбленный и счастливый, наконец-то нашел свою истинную любовь – прекрасную невесту в лице грациозной девушки. Блещущей будущей свадьбой, казалось, светит жизнь полна надежды и радости. Но судьбе было не по душе это счастье.

В накануне свадьбы происходит невероятно жестокое и жуткое событие – его возлюбленную жестоко убивают. Сердце Гаррета разрывается от горя и больше ничего не остается, кроме одного желания – отомстить за смерть своей невесты.

Гаррет решает выследить злодеев, стоящих за этим подлая убийством. Его честь и долг требуют найти их и принести им справедливость. Сколько времени бы не заняло это расследование, Гаррет не покоится, пока не достигнет своей цели – возмездия.

Это последнее и одновременно самое опасное приключение в жизни Гаррета. Он погружается в мир интриг, сверхъестественных сил и смертоносных опасностей. Всеобщая любимица, его возлюбленная, погибла, и он готов пожертвовать всем, чтобы достичь правды и вернуть чувство справедливости.

Теперь все зависит от Гаррета - сможет ли он раскрыть эту мрачную тайну и добиться своей возмездия, или его собственная жизнь окажется под угрозой? Ответ скрывается в тенях прошлого и в смертельной борьбе с врагами, готовыми на все ради своей злобной цели.

Эта история – эпическое путешествие, проникнутое магией и наполненное постоянной борьбой с тьмой. И только время покажет, сможет ли Гаррет вернуть себе жизнь, которая была у него украдена.

Читать бесплатно онлайн Коварное бронзовое тщеславие - Глен Кук

Печатается с разрешения автора и литературных агентств Baror International, Inc. и Nova Littera Ltd.

Glen Cook

WICKED BRONZE AMBITION

© Glen Cook, 2013

© Перевод. К.С. Егорова, 2014

© Издание на русском языке AST Publishers, 2015

1

– Любовь засасывает.

– Если ты вампир. – Сбросив покрывала, Страфа нырнула к стратегической точке на моей шее. При одной угрозе щекотки я перехожу в психованный защитный режим.

Страфа со смехом отскочила и села, в ее глазах цвета портера блеснули золотые искры. Честное предупреждение! Беги, Гаррет, беги! Спасай свой разум!

– Ты голая, – сообщил я, будучи опытным наблюдателем.

– В постели я всегда голая.

– Знаю. Но теперь я официально это заметил.

– Ах ты, развратник! Я вижу, как много ты заметил. Это все в мою честь?

Крякнув, я попытался натянуть на себя простыню.

– Потому-то я это и делаю, – рассмеялась она.

Точно. Чтобы я заметил. И все закрутилось. Настоящим дьяволицам, безусловно, идет отсутствие одежды.

Страфа настолько близка к идеальной женщине, насколько может себе представить этот потрепанный жизнью бывший морской пехотинец. Она красива. Неизменно весела. Готова на любую авантюру. С ней мне весело. Вокруг нее – тоже. Она даже богата. Чего еще может пожелать мужчина?

Ну, например, более приятных родственников.

Страфа Альгарда богата, потому что она – Бегущая По Ветру, Поток Яростного Света, одна из главных чародеек Танфера. Она обладает колоссальным, ужасным могуществом, которое ее практически не интересует. Что до членов семьи Страфы… Это другое дело. Совершенно другое. Все они – странные, зловещие личности. И я вот-вот вольюсь в их ряды.

Я кинулся вперед, щекоча Страфу. Она залилась смехом.

– Отвлекай меня, сколько душе угодно, но нам все равно придется навестить бабушку.

– Я задержу тебя тут на весь день.

– Хвастун. Прибереги свою прыть до завтра. А сейчас…

Сейчас время почти вышло. И даже Поток Яростного Света не отваживалась заставить ждать Метательницу Теней, поэтому вскоре мы уже начали бесконечный, но слишком короткий подъем длиной в два квартала к дому Бабули.

2

Дверь нам открыла дочь Страфы, Кивенс. Кивенс очень похожа на отца. Не стройная и красивая, как мать. И рядом с матерью эта шестнадцатилетняя девчонка ведет себя как пятидесятилетняя матрона.

– Мама! Вы двое хуже хорьков в клетке. Вы старые! Нельзя хотя бы сделать вид, что вы ведете себя прилично?

Определение слова «старый» зависит от точки зрения. Страфе тридцать один, что подразумевает любопытную математику поколений. Я не обращаю на это внимания. Я не обращаю внимания на странности Альгард до той степени, до которой они мне это позволяют.

Я держал рот на замке. Стоит хоть пальцем влезть в спор между дочкой и мамой, как тебе оторвут всю руку, поколотят ею и заставят съесть.

Да. Семья была обратной стороной помолвки с самой чудесной, изумительной, очаровательной и любящей женщиной в мире. Родственники непременно шли в комплекте.

Мы с Кивенс неплохо ладим, когда ее матери нет поблизости. Когда рядом нет Кивенс и Страфы, я неплохо лажу с их отцом. Барат – умный мужик. Он всерьез считает, что я – лучшее, что могло случиться со Страфой; правда, так было не всегда.

С бабушкой, Метательницей Теней, не ладит никто.

Она трудится над своей репутацией, не покладая рук. Однако меня уверяют, что она обо мне хорошего мнения. Насколько это вообще возможно, с учетом того, что она Метательница Теней. Самое главное мое достоинство заключается в том, что я хочу превратить ее засидевшуюся в девках внучку в честную женщину.

Вам может понравиться: