Вавилон. Сокрытая история - Ребекка Куанг

Вавилон. Сокрытая история

Страниц

385

Год

Роман "Вавилон" - шедевр от самой Ребекки Куанг, признанного лауреата премии "Небьюла" и номинанта премии "Локус". Эта книга года по версии книжной сети Barnes & Noble и Blackwell's также вошла в Книжный Топ-100 по версии Time.

Этот новый роман от создательницы трилогии "Опиумная война" является творческим ответом на "Тайную историю", с добавлением элементов из "Джонатана Стренджа и мистера Норрелла". В книге исследуются использование языка и искусства перевода в качестве доминирующего оружия Британской империи, а также студенческие революции как акт сопротивления власти.

История начинается в 1828 году, когда после пагубной для Кантона холеры Робин Свифт попадает в Лондон к загадочному профессору Ловеллу. Он начинает изучать латынь, древнегреческий и китайские языки, готовясь к поступлению в престижный Королевский институт переводов Оксфордского университета, известный также как Вавилон.

Робин оказывается перед трудным выбором между интересами Вавилона и тайным обществом "Гермес", стоящим на пути имперской экспансии. Когда Великобритания начинает захватническую войну с Китаем ради серебра и опиума, Робину приходится принять решение, которое изменит его жизнь навсегда.

Этот роман не просто фантастическая альтернативная история, но и исследование, раскрывающее колониальную историю и промышленную революцию. Книга "Вавилон" является замысловатым обращением к вопросам насилия, этимологии, колониализма и их взаимосвязи.

С увлекательным повествованием и глубоким погружением в темы магии, языка и политики, "Вавилон" становится предметом восхищения читателей и критиков. Критики отмечают исключительную тщательность и глубину работы автора, считая эту книгу настоящим шедевром современной литературы.

Читать бесплатно онлайн Вавилон. Сокрытая история - Ребекка Куанг

R. F. Kuang

BABEL: AN ARCANE HISTORY

Copyright © 2022 by R.F. Kuang

Публикуется с разрешения автора и её литературных агентов – Liza Dawson Associates, США, при участии Агентства Александра Корженевского, Россия

Cover illustration by Nicolas Delort

© Н. Рокачевская, перевод на русский язык, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023

Беннету,

воплощению света и радости


Заметки автора об исторической Англии и, в частности, об Оксфордском университете

Проблема романа об Оксфорде в том, что каждый, кто там учился, будет тщательно изучать текст, чтобы определить, совпадает ли ваше описание Оксфорда с воспоминаниями читателя об этом месте. Совсем плохо, если вы – американский писатель, ведь американцы вообще ничего не знают. Скажу в свою защиту следующее.

«Вавилон» – это художественное произведение, и речь в нем идет о фантастической версии Оксфорда 1830-х годов, чья история изменена серебряных дел мастерами (об этом я расскажу уже очень скоро). И все же я пыталась описывать жизнь викторианского Оксфорда как можно правдивее, в соответствии с историческими летописями, и вводить выдуманные элементы, только когда это необходимо для сюжета. Для описания Оксфорда начала XIX века я полагалась на интереснейшую книгу Джеймса Мура «Исторический справочник и путеводитель по Оксфорду» (1878 г.), а также на «The History of the University of Oxford» под редакцией М. Брока и М. Кертойса, тома VI и VII (1997 и 2000 гг. соответственно).

Для изучения языка и общей картины жизни (например, оксфордского сленга начала XIX века, который сильно отличается от современного оксфордского сленга)[1] я использовала такие источники, как «A History of the Colleges, Halls, and Public Buildings Attached to the University of Oxford, Including the Lives of the Founders» Алекса Чалмерса (1810 г.), «Recollections of Oxford» Дж. Кокса (1868 г.), «Reminiscences: Chiefly of Oriel College and the Oxford Movement» (1882 г.) Томаса Мозли и «Reminiscences of Oxford» У. Таквелла (1908 г.). Поскольку художественная литература также может многое рассказать о жизни, по крайней мере о том, какой ее воспринимали современники, я также использовала детали из таких романов, как «The Adventures of Mr. Verdant Green» Катберта Бида (1857 г.), «Том Браун в Оксфорде» Томаса Хьюза (1861 г.) и «Пенденнис» Уильяма Теккерея (1850 г.). Во всем остальном я полагалась на собственные воспоминания и воображение.

Тем, кто знаком с Оксфордом и готов воскликнуть: «Нет, все совсем не так!», объясню некоторые нюансы. Дискуссионное общество Оксфордского университета[2] было создано лишь в 1856 году, так что в этом романе упоминается его предшественник, появившийся в 1823 году. Мое любимое кафе «Кладовые и сад» не существовало до 2003 года, но я провела в нем столько времени (и съела так много сдобных булочек), что не могла лишить Робина и компанию этого удовольствия. Насколько мне известно, в Оксфорде нет паба «Крученый корень».

На Винчестер-роуд нет магазина «Тейлорз», хотя я очень люблю «Тейлорз» на Хай-стрит. Памятник оксфордским мученикам действительно существует, но его строительство было окончено только в 1843 году, через три года после завершения этого романа. Я немного сдвинула дату возведения памятника ради забавной отсылки. Коронация королевы Виктории состоялась в июне 1838-го, а не 1839 года. Железнодорожная линия Оксфорд – Паддингтон была проложена только в 1844 году, но здесь она построена на несколько лет раньше по двум причинам: во-первых, потому что это имеет смысл, учитывая альтернативную историю; а во-вторых, потому что мне нужно было быстрее доставить моих героев в Лондон.