Священные игры - Кристин и Ник Кроуфорд

Священные игры

Страниц

175

Год

2025

Меня преследует страшная судьба, ведь каждое прикосновение — это приговор. Все, к кому я притрагиваюсь, мгновенно умирают. Это стало моим бесконечным кошмаром и проклятием, которое я унаследовала от своих предков. Но однажды в мою жизнь входит Мейлор — загадочная личность, восприимчивый лишь к тайнам, охотник на ведьм, не поддающийся моему зловещему дару. Как такое возможно? Почему его прикосновение не приводит к смерти?

Ситуация становится еще более запутанной, когда я узнаю, что Мейлор на самом деле мертв — изящный вампир с обостренными чувственными удовольствиями и щедрым запасом опасности. В Мерфине, где я живу, магия под строгим запретом, а ведьмы, подобные мне, проходят через жестокие испытания раз в год. Ежегодно наш бог выбирает одну из нас, щадя ее, а остальные обречены на гибель.

С каждым разом, когда я сталкиваюсь с Мейлором, между нами разгорается неугасимая искра, она сильнее нас обоих. Я начинаю задумываться: может ли этот обаятельный злодей стать моей последней надеждой на спасение и сделать так, чтобы я была избрана? Или же наша страсть заведеет нас к бездне, откуда нет возврата?

В этом мире, где ужасы и тайны друг друга переплетаются, борьба за выживание становится не только физической, но и душевной. Кто знает, может, именно наша связь с Мейлором станет тем самым ключом к раскрыванию истинной силы, способной бросить вызов обладеющей мною судьбе…

Читать бесплатно онлайн Священные игры - Кристин и Ник Кроуфорд

C. N. Crawford

Hallowed Games

* * *

Copyright © 2023 by C.N. Crawford

All rights reserved

© Комарова М.А., перевод на русский язык, 2024

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2025

* * *

Читателям,

жаждущим встречи с королем теней, который отражает их собственные темные стороны

Мне не нужно душу продавать; она уже моя.
Группа «STONE ROSES»

Глоссарий


АРХОНТ – единый бог, которому следует поклоняться; воплощение солнца

ЭБОРИЯ – полуавтономный город-государство на севере королевства, не полностью контролируемый Орденом

ЛИРИОН – остров к западу от королевства Мерфин

ЛУМИНАРИИ – религиозные воины, сродни Ордену рыцарей-тамплиеров

МАГИСТР СОЛАРИС – глава армии Ордена и всех Луминариев

МЕРФИН – королевство, занимающее большую часть острова

МИСТВУД-ШАЙР – приморское графство к югу от Пенора

ОРДЕН – монотеистическая религиозная секта, захватившая власть в Мерфине много столетий назад и теперь контролирующая все королевство

ПАТЕР – правитель и религиозный лидер Мерфина; глава Ордена. Захватил власть во время гражданской войны, получившей название «Горькая», когда казнил бывшего короля

ПЕНОР – столица Мерфина

ВОРОН – клирик Ордена, выслушивающий доносы

ПОВЕЛИТЕЛЬ ВОРОНОВ – глава охотников на ведьм

РУФИЛД – древний замок и бывший университет, ставший теперь местом судов над ведьмами

ШУМЕЙР – королевство к северу от Мерфина, окруженное стеной

ТИРЕНИАНСКАЯ ИМПЕРИЯ – империя, вторгшаяся в Мерфин много столетий назад, покорившая политеистические племена и принесшая единую религию

ТИЛВИТ – королевство к западу от Мерфина, также отгороженное от него стеной

ПОМЕЧЕННЫЙ ЗМЕЕМ – любой, кто владеет магией; колдун или ведьма

Часть I

Глава 1


В тот момент, когда жизнь готова была покинуть мое тело, выплеснувшись на пол маленькой полуразрушенной хижины, меня точно громом поразило осознание: я ведь совсем забыла, что все это временно – и солнечный свет, и запах травы, и прикосновение холодных капель дождя к коже. Через несколько секунд все это исчезнет навсегда.

Охотник на ведьм приставил кинжал к моему горлу, и я хотела закричать, что моя жизнь просто не может закончиться таким вот образом. Что меня ждет дома мальчик, и он будет ждать меня всегда, каждую ночь, пока не научится самостоятельно бриться. Поэтому мне просто необходимо было выбраться, потому что ничего еще не кончено.

Заскрежетав зубами, я вцепилась в запястье своего мучителя. У него было немало преимуществ: больший вес тела, оружие, позиция – он сидел на мне, прижав к полу. Я бы истекла кровью, медленно, но неизбежно, если бы не вернула себе контроль над ситуацией.

Кровь забрызгала черную тунику мужчины, и сейчас она блестела в свете пламени.

Лезвие его клинка коснулось моей кожи, и меня охватила паника. Его руки дрожали, будто он сам сейчас заставлял себя вонзить сталь еще глубже. Нет, он не был таким, как я. Смерть не текла по его венам словно кровь, а в глазах отражался ужас осознания того, что ему предстояло сделать. Трудно убить кого-то, если чувствуешь его теплое дыхание и видишь капельки пота на лице и шее, – слишком близко. Несмотря на то, что эти люди звались охотниками, они обычно заставляли кого-то другого делать грязную работу за них.

Пот катился по его виску, челюсть подрагивала. Лезвие кинжала лишь слегка оцарапало мою кожу. Кровь закипела.

Вам может понравиться: