Красный шар - Агата Кристи

Красный шар

Страниц

10

Год

2009

"...Великолепное помещение гостиной было их приютом на время. Когда дворецкий ушел, в дверь снова открылась, и прекрасная дама с блестящими волосами ворвалась в комнату. Мэри Монтрезор торопливо приблизилась к ней, но внезапно замедлила шаг, прикидываясь удивленной: "Как?! Но это же не Эми! О, какая жалость!" - промурлыкала она. - "Да, наверное..." - отозвалась полненькая женщина с хриплым голосом. Вслед за миссис Пардонстенджер в комнату вошел огромный мужчина с грубой, бульдожьей рожей и зловещим выражением на лице. Джорджу ранее не приходилось встречать более отвратительного человека в жизни. "Действительно странно!" - насмешливо проговорил бульдог. - "Я сразу же раскусил вас, господа, и их игру и открыл для себя все карты! Руки вверх!" - с этими словами он выхватил огромный револьвер из кармана. - "Сказано - руки вверх! Белла, проверь их на предметы!..""

С дополнительной информацией:
"В уютной гостиной герои нашли временное пристанище. Когда дворецкий исчез, дверь вновь распахнулась, и появилась великолепная леди с волосами, которые сверкали как алмазы. Взбешенная Мэри Монтрезор рванулась к ней, но резко остановилась, притворно сыграв разочарование: «Как это? Но это не Эми! О, как жаль!» - произнесла она. - «Да, верно, это так…» - ответила пышная женщина хриплым голосом. Сразу за миссис Пардонстенджер в помещение парил колоссальный мужчина с рыцарским профилем лица и загадочным взглядом. Джордж ранее никогда не видел более неприятного типа. «Действительно странно!» - насмешливо повторил рыцарь. - «Я мгновенно расшифровал вашу передачу, джентльмены, и все ясно! Руки вверх!» - Он стремительно достал огромный револьвер из кармана. - «Слышно - руки вверх! Белла, проверь их на предметы!..»"

Читать бесплатно онлайн Красный шар - Агата Кристи

Джордж Дандес остановился посреди улицы в глубокой задумчивости. Он словно не замечал волны спешащих людей, которая обтекала его с обеих сторон: ни на кого не обращал внимания, предавшись невеселым размышлениям.

Все перевернулось в одночасье.

Он, как говорится, крупно побеседовал только что со своим богатым дядюшкой, Эфраимом Лидбеттером, совладельцем фирмы «Лидбеттер и Джиллинг». Точнее говоря, «крупно беседовал» дядя. Брань слетала с его губ, выражая добродетельное негодование родственника. Мистер Лидбеттер любил риторические повторения и в разговоре с племянником не лишил себя этого удовольствия.

Причина скандала была банальна: развращенность, преступное легкомыслие молодого человека, будущее которого обеспечивал он, мистер Лидбеттер, так вот – этот молодой человек, никого не предупредив, вздумал взять себе выходной день среди недели!

Высказав все, что он думает по этому поводу, мистер Лидбеттер остановился перевести дух, а затем немедленно потребовал у племянника объяснение такому ужасному поведению.

А Джордж просто хотел отдохнуть, в чем и признался откровенно. Мистер Лидбеттер возмутился еще больше: что же, по мнению племянника, половина субботы и воскресенье – это не выходные? Не говоря уже о только что прошедшей Троице и других праздничных днях?..

Джорджу было плевать на официальные нерабочие дни. Он хотел хоть изредка иметь свободный день, когда он мог бы вырваться из сутолоки, найти такой уголок, где не собралась бы половина Лондона. На что мистер Лидбеттер тут же возразил, что, мол, делал все, что мог, для сына своей покойной сестры, – никто не скажет, что он не старался вывести его в люди, но ясно: все это были напрасные усилия. Отныне Джордж может прибавлять к субботе и воскресенью еще пять дней недели и делать все, что ему заблагорассудится.

– Дорога к счастью и благополучию навсегда для тебя закрыта, мой мальчик, – сказал мистер Лидбеттер в последнем поэтическом порыве. – Ты упустил свой шанс.

Джордж не был с этим согласен и хотел было тут же заспорить, но у мистера Лидбеттера закончились цветистые обороты речи, и он, пользуясь на этот раз точными, весьма прозаическими словами, выставил племянника за дверь.

«Может, дядя все же переменит решение? Может, у него сохранились какие-то тайные чувства к племяннику, кроме холодного презрения?» – думал Джордж Дандес.

Его оторвал от размышлений чей-то бодрый веселый голос:

– Эй! Хелло!

Рядом остановилась элегантная красная спортивная машина. За рулем сидела очаровательная Мэри Монтрезор, девушка, хорошо известная в высшем обществе, – иллюстрированные журналы печатали ее фотографии по крайней мере раз в неделю, а то и два. Она ослепительно улыбнулась Джорджу.

– Я еще никогда не видела человека, изображающего из себя остров! – пошутила девушка. – Садитесь скорее в машину.

– С превеликим удовольствием, – ответил Джордж и уселся рядом с девушкой.

Они ехали очень медленно, потому что уличное движение не позволяло увеличить скорость.

– Хватит с меня Сити, – сказала Мэри. – Я приехала посмотреть, на что это похоже, и теперь возвращаюсь в город.

Джордж не счел себя вправе указать на эту географическую ошибку и заявил, что сама по себе идея превосходна.

Двигались они словно прыжками: Мэри Монтрезор пользовалась любой возможностью лишний раз нажать на акселератор. «Умирают только один раз», – повторял про себя Джордж, но из осторожности помалкивал, а то еще Мэри примет его за труса.