Стеклянная Бусина - Наталия Королева

Стеклянная Бусина

Страниц

5

Год

2025

В мрачном, под завесой загадок городе, где дожди словно стирают границы между реальностью и иррациональным, детектив Харроу берется за расследование таинственной смерти художницы по имени Анна. В ходе своего поиска он находит в ее квартире странную стеклянную бусину, что становится отправной точкой его погружения в мир скрытых тайн, старинных проклятий и замысловатых семейных уз.

По мере развития дела Харроу обнаруживает, что загадочная бусина является не просто безделушкой, а подлинным артефактом, который, как утверждают местные легенды, обладает необыкновенной силой. Всё более запутываясь в интригах, детектив выходит на след Виктора Лейна, эксцентричного и богатого коллекционера искусств, известного своей одержимостью редкими предметами. Лейн мастерски манипулирует событиями вокруг себя, плетя сеть влияния, которая затягивает Харроу всё глубже в его хитроумные планы.

С каждым шагом, сделанным в поисках истины, Харроу сталкивается не только с опасностями внешнего мира, но и с собственными демонами. Вопросы жизни и смерти, любви и предательства начинают переплетаться, подчеркивая, что каждый в этом городе хранит свои тайны, и истинная природа художницы Анны может оказаться намного сложнее, чем кажется на первый взгляд.

Читать бесплатно онлайн Стеклянная Бусина - Наталия Королева

Дождь барабанил по стеклам моего окна так неистово, словно город пытался смыть с себя все свои грехи. Ночной свет фонарей растекался по мокрому асфальту, превращая тротуары в серебристые, скользкие зеркала. Я стоял у окна своего офиса на пятом этаже старого здания, наблюдая, как люди скользят между домами.

Меня зовут Джек Харроу, частный детектив. И сегодня я решил поделиться тайной.

Телефон зазвонил ровно в полночь. Номер неизвестен. Я поднял трубку, чувствуя, как сердце начинает биться чаще.

– Харроу, – прошептал голос, дрожащий от страха, с ноткой отчаяния.

– Кто это?

– Вам нужно прийти на Мейн-стрит. Дом двенадцать. Это… похоже на убийство. Пожалуйста, поторопитесь.

Связь оборвалась. Я не стал медлить. Одел пальто, набросил шляпу и вышел в дождливую ночь. Город встретил меня глухими шагами по мокрому тротуару, запахом бензина, смешанным с горьким ароматом сигарет. Воздух был тяжелым.

Когда я добрался до места, желтый свет уличного фонаря падал на старый кирпичный дом, делая его похожим на призрак из прошлого. Перед дверью стояли полицейские, оградившие вход желтой лентой с надписью "Не входить". Инспектор Миллер, высокий мужчина с морщинами, выжженными годами службы, кивнул мне.

Дверь была приоткрыта. Внутри пахло пылью, старым деревом и чем-то странным, смешанным с металлическим привкусом крови. На полу лежала фигура молодой женщины, ее глаза были широко открыты, уставившись в потолок. Я не стал смотреть слишком внимательно. Моя работа – видеть больше, чем видит большинство, сохраняя контроль над своими эмоциями.

Жертва – Анна Рид, 28 лет, – сказал Миллер, листая блокнот. – В квартире всё в порядке, никаких следов взлома. Почерк странный, но без насилия, как будто кто-то хотел просто напугать. Никаких ран, никаких синяков. Она просто… умерла. Сердце остановилось, по предварительным данным. Но это не выглядит как естественная смерть. Мы нашли следы снотворного в крови, но доза была минимальной.

Я кивнул, осматриваясь. Квартира была маленькой, уютной – старая мебель, книги на полках, фотография Анны с улыбкой на стене. На столе – чашка кофе, испарившаяся в тонкий пар, словно она только что была здесь. На стене – пятно от воды, которое в тусклом свете напоминало искаженное лицо. Всё казалось обычным, и вместе с тем – неправдоподобным. Что-то здесь не сходилось. Никаких следов борьбы, никаких криков, услышанных соседями. Но в воздухе витало ощущение чужого присутствия, как будто кто-то только что вышел из комнаты.

– Кто её видел живой в последний раз? – спросил я, подходя к окну и выглядывая на дождливую улицу.

Миллер вздохнул. – Соседи говорят, что никто не слышал ничего подозрительного. Но вчера вечером видели странного человека в плаще – высокого, худого, с капюшоном, натянутым до глаз. Он уходил по лестнице вниз, не оглядываясь. Мы проверили камеры – ничего.