Рассвет Жатвы - Сьюзен Коллинз

Рассвет Жатвы

Страниц

215

Год

С приближением Пятидесятой Голодной игры в воздухе витает страх, охватывающий все дистрикты Панема. В этом году драма разворачивается на фоне Второй Квартальной Бойни, что означает, что каждый дистрикт обязан удвоить количество своих трибутов. Хеймитч Эбернети старательно пытается не зацикливаться на этой мысли. Он мечтает, чтобы Жатва поскорее закончилась, чтобы снова оказаться рядом с любимой девушкой и своей семьей, с которыми его связывают теплые воспоминания детства.

Однако судьба распоряжается иначе: как только его имя прозвучало, привычный мир Хеймитча рухнул в одну секунду. Он отправляется в Капитолий, в сопровождении трех других трибутов из Дистрикта-12: бесстрашной девчонки, которая стала для него сестрой по духу; парня, ставящего на азартные игры; и самой дерзкой и высокомерной девушки, которую только можно встретить во всем городе.

Хеймитч не обманывает себя — он знает, что вероятнее всего не выберется живым из этой смертельной игры. Но, несмотря на это, его дух упорствует, и он начинает борьбу не только за свою жизнь, но и за свои идеалы. Он понимает, что настоящие враги находятся вне арен — это система, которая манипулирует, заставляя их сражаться на смерть. Усиливающийся конфликт между дистриктами и Капитолием требует не только силы, но и решимости, и Хеймитч осознает, что даже на грани гибели он может стать символом надежды для своих людей. Неужели он найдет способ извернуться из ловушки, в которую его загнали? Или в конечном итоге истина о Капитолии и его жадной власти найдет выход на поверхность? Это — опасное противостояние, где ставки зашкаливают.

Читать бесплатно онлайн Рассвет Жатвы - Сьюзен Коллинз

Suzanne Collins

SUNRISE ON THE REAPING

© Suzanne Collins, 2025 Школа перевода В. Баканова, 2025

© Издание на русском языке AST Publishers, 2025

Часть I

День рождения

Глава 1

Если угораздило родиться в день Жатвы, то из плюсов – возможность подольше поспать. Дальше все катится под откос. Едва ли избавление от занятий в школе стоит ужаса, который испытываешь во время жеребьевки. Даже если твое имя не вытащат, то праздничный торт никому не лезет в горло после того, как двоих ребят насильно уволокут на заклание в Капитолий. Я переворачиваюсь на другой бок и накрываю голову одеялом.

– С днем рождения, Хеймитч!

– С днем рождения! – Мой десятилетний братишка Сид трясет меня за плечо. – Сам просил побыть твоим будильником! Сказал, что хочешь добраться до леса на рассвете.

Так и есть. Я надеюсь управиться с работой до церемонии и посвятить остаток дня двум занятиям, которые люблю больше всего, – бездельничать и проводить время со своей девушкой, Ленор Дав [1]. Мама мне в этом всячески препятствует и регулярно напоминает, что я должен хвататься за любую грязную и трудную работу, ведь зашибить пару монет способны даже самые последние бедняки. Учитывая, какой сегодня богатый на события день, она наверняка даст мне немного свободы, если я выполню свои обязанности по дому. Разрушить мои планы могут только распорядители Игр.

– Хеймитч! – кричит Сид. – Солнышко встает!

– Ладно, ладно. Я тоже!

Скатываюсь прямо на пол и напяливаю шорты, пошитые из мешка из-под муки, выданной правительством. Пониже спины красуется надпись: «Любезно предоставлено Капитолием». Мама все пускает в дело. Она овдовела совсем юной, когда отец погиб в пожаре на угольной шахте, и вырастила нас с Сидом, заделавшись прачкой и экономя буквально на всем. Зола из очага идет на хозяйственное мыло, растолченные яичные скорлупки – на удобрения для огорода, а из этих шортов когда-нибудь выйдет плетеный половичок.

Заканчиваю одеваться и бросаю Сида обратно в кровать, где он тут же зарывается в лоскутное одеяло. В кухне хватаю кусок кукурузного хлеба – подарок на день рождения – вместо темного грубого печева, что мы готовим из капитолийской муки. На заднем дворе мама уже вовсю мешает палкой в выварке, и ее руки напрягаются, когда она переворачивает горняцкий комбинезон. Ей всего тридцать пять, но жизненные невзгоды уже прочертили на ее лице глубокие борозды.

Мама замечает меня в дверях и утирает лоб.

– Поздравляю с шестнадцатилетием! Соус на плите.

– Спасибо, мам! – Перед выходом из дома я успел заглянуть в кастрюльку с тушеными сливами и положить парочку на хлеб. Сливы мне попались в лесу буквально на днях, и до чего же приятно обнаружить их на плите горячими и сладкими!

– Сегодня нужно наполнить бак, – говорит мама, когда я прохожу мимо.

У нас в кране есть холодная вода, однако напор настолько слабый, что ведро и за сто лет не наполнишь.

Мы собираем дождевую воду в специальную бочку, в которой мама – за отдельную плату – полощет вещи (так они получаются мягче), а для обычной стирки используем колодезную. Даже при помощи Сида возня с насосом и наполнение бака занимают пару часов.

– До завтра не подождет? – спрашиваю я.

– Вода на исходе, а у меня гора стирки.

– Тогда давай после обеда, – говорю я, пытаясь скрыть разочарование. Если Жатва закончится к часу и нас в этом году не выберут, я управлюсь с водой к трем и еще успею увидеться с Ленор Дав.