
Сонеты философии любви
Эта потрясающая история о сонете, написанном в честь прекрасной Принцессы, которая запала в душу автора этого замечательного сборника. Встреча двух влюбленных произошла совершенно неожиданно вблизи Выставки Достижений Народного Хозяйства в Киеве. Принцесса, скрывая свою настоящую личность, путешествовала по городам бывшего Советского Союза в сопровождении строительной Шиноби-девушки, которая выдавала себя за подругу Принцессы. Однако судьба расставила их по разным сторонам.
Согласно древним аристократическим обычаям, любовь между двумя подобными душами не должна иметь место. В результате этой невозможной жизненной ситуации, разбитые сердца двух влюбленных оказались разлучены. Но их боль и тоска воссозданы в этом глубоком сонете, который теперь переведен с японского на русский автором, чтобы самым искренним образом передать читателям все непередаваемые эмоции этих страдающих сердец.
Це чарівна історія сонету, написаного на честь надзвичайної Принцеси, яка вразила автора цього прекрасного збірника. Зустріч двох закоханих здійснилася зовсім несподівано поблизу Виставки Досягнень Народного Господарства в Києві. Принцеса, приховуючи свою справжню особистість, мандрувала містами колишнього Радянського Союзу разом із Сінобі-дівчиною-охоронцем, яка видає себе за подругу Принцеси. Однак доля викинула їх на різні боки.
Згідно зі стародавніми аристократичними звичаями, кохання між двома подібними душами не повинно мати місце. У наслідок цієї неможливої життєвої ситуації, розбите серце двох закоханих опинилося розлученим. Але їх біль і туга відтворені в цьому глибокому сонеті, який тепер перекладено з японської на російську автором, щоб найщиріше передати читачам усі непередбачувані емоції цих страждаючих сердець.
Согласно древним аристократическим обычаям, любовь между двумя подобными душами не должна иметь место. В результате этой невозможной жизненной ситуации, разбитые сердца двух влюбленных оказались разлучены. Но их боль и тоска воссозданы в этом глубоком сонете, который теперь переведен с японского на русский автором, чтобы самым искренним образом передать читателям все непередаваемые эмоции этих страдающих сердец.
Це чарівна історія сонету, написаного на честь надзвичайної Принцеси, яка вразила автора цього прекрасного збірника. Зустріч двох закоханих здійснилася зовсім несподівано поблизу Виставки Досягнень Народного Господарства в Києві. Принцеса, приховуючи свою справжню особистість, мандрувала містами колишнього Радянського Союзу разом із Сінобі-дівчиною-охоронцем, яка видає себе за подругу Принцеси. Однак доля викинула їх на різні боки.
Згідно зі стародавніми аристократичними звичаями, кохання між двома подібними душами не повинно мати місце. У наслідок цієї неможливої життєвої ситуації, розбите серце двох закоханих опинилося розлученим. Але їх біль і туга відтворені в цьому глибокому сонеті, який тепер перекладено з японської на російську автором, щоб найщиріше передати читачам усі непередбачувані емоції цих страждаючих сердець.
Читать бесплатно онлайн Сонеты философии любви - Валентин Колесников
Вам может понравиться:
- ЧЕРНАЯ КОРОНА - Валентин Колесников
- ОПЕРАЦИЯ ТАЙФУН - Валентин Колесников
- Рождение Легенды - Зоряна Орлова
- Извиняйся - Мила Кротова
- Мелодия для двоих - Ольга Федорова
- Кофе с корицей для снежного ангела - Олеся Рияко
- А может, к черту любовь - Наталья Левина
- Демоническое пари в Новогоднюю ночь - Анастасия Зинченко
- Заря людского господства - Андрей Таркинский
- Аллегро с Дьяволом – II. Казань - Юрий Селивёрстов
- Государственное регулирование развития предпринимательства: опыт, проблемы, инновации - Коллектив авторов
- Государственно-частное партнерство в жилищной сфере - Наталия Николаевна Рогожина, Елена Наумовна Косарева