Стивен Кинг идёт в кино (сборник) - Стивен Кинг

Стивен Кинг идёт в кино (сборник)

Страниц

310

Год

2009

«Король ужасов» Стивен Кинг - это автор, чьи произведения стали основой для самых знаменитых экранизаций в истории кинематографа. Но насколько фильмы отличаются от исходных книжных работ Стивена Кинга? Давайте проанализируем некоторые из наиболее известных случаев.

Одним из ярких примеров является фильм «Мясорубка», основанный на одноименной новелле Стивена Кинга. В фильме создана стильная и жестокая атмосфера, а главного злодея изображают как настоящего монстра. Однако, книга воспринимается совершенно иначе. В ней более подчеркнута психологическая составляющая и хотя главный герой и обладает своими отклонениями, его образ преподносится с более глубокой историей.

Другой пример - «Дети кукурузы». В этом фильме изначально причудливый и оригинальный сюжет, основанный на одноименной короткой истории Стивена Кинга, был заметно изменен. Фильм ударил в визуальные эффекты, используя посевы кукурузы и злобные дети-сектанты в качестве основной угрозы. В отличие от этого, в истории Стивена Кинга больше акцентированы насилие и ужасы, и секта детей-убийц отошла на второй план.

Если обратить взор на «Сердца в Атлантиде», то тут мы столкнемся с интересным случаем. Фильм, основанный на одноименном романе Стивена Кинга, сильно отступает от его первоначальной истории. Книга переносится в прошлое и описывает жизнь и отношения главных героев в разных периодах времени, подчеркивая их эмоциональную и душевную связь. Фильм же сосредотачивается только на одной конкретной истории и малоэффективно отображает глубинные мысли и эмоции, которые присутствуют в оригинале.

Побег из Шоушенка - один из наиболее успешных фильмов, основанных на работе Стивена Кинга. Здесь картина оригинального произведения сохранилась практически дословно. Фильм понравился зрителям своей увлекательной и реалистичной историей, которая, однако, ни в коей мере не уступает оригиналу по художественному стилю и эмоциональной силе.

В заключение, следует отметить, что книги Стивена Кинга несравнимы со своими экранизациями. Фильмы, как правило, выбирают один определенный путь для своего повествования, в то время как книги предлагают более широкий спектр идей, эмоций и глубины.

Читать бесплатно онлайн Стивен Кинг идёт в кино (сборник) - Стивен Кинг

1408

Каждый писатель, работающий в жанре «ужастиков», должен написать как минимум по одному рассказу о похоронах заживо и о Комнате Призраков в Гостинице. Это моя версия последнего рассказа. Необычность его состоит в том, что я не собирался доводить его до логического завершения. Написал три или четыре страницы в качестве части приложения к своему «учебнику» «Как писать книги», чтобы показать читателям, как изменяется рассказ от первоначального наброска ко второму. Главным образом мне хотелось привести конкретные принципы, которыми я руководствуюсь при создании своих произведений. Но случилось нечто очень приятное: рассказ соблазнил меня и я дописал его до конца. Я думаю, что у разных людей разные страхи, и вариаций последних не счесть (я вот не понимаю, почему у некоторых мурашки бегут по коже при упоминании перуанских бумслангов, но ведь бегут). Так вот, этот рассказ пугал меня, пока я его писал. Первоначально он появился как часть аудиокниги, которая называлась «Кровь и Дым», и аудио напугало меня больше, чем рукопись. Напугало до смерти. Но номера отелей обычно сами по себе вызывают страх, не так ли? Входя в номер, поневоле задаешься вопросом: сколько людей спали до тебя на этой кровати? Сколько среди них было больных? Сколько сумасшедших? Сколько думало о том, чтобы прочесть несколько строк из Библии, что лежит на прикроватном столике, и повеситься в стенном шкафу у телевизора? Бр-р-р. В любом случае давайте проверим, а? Вот ваш ключ… и вы можете не торопясь прикинуть, что дадут в сумме эти четыре невинные цифры.

Вот он, номер, чуть дальше по коридору.

1

Майк Энслин еще открывал вращающуюся дверь, когда увидел Олина, менеджера отеля «Дельфин», сидевшего в одном из больших кресел вестибюля. У Майка упало сердце. «Все-таки мне следовало привести с собой адвоката», – подумал он. Что ж, уже поздно. И даже если Олин попытается возвести еще один кордон или два между ним и номером 1408, может, это не так уж и плохо. В его книге появятся несколько лишних страниц.

Дверь только оказалась за спиной Майка, а Олин уже направлялся к нему, протягивая пухлую ручку. «Дельфин» располагался на Шестьдесят первой улице, в шаге от Пятой авеню, – невысокое, но красивое здание. Мужчина и женщина в вечерних туалетах прошли мимо Майка, когда тот пожимал протянутую руку менеджера, предварительно переложив небольшой чемодан в левую руку. Женщина, блондинка, была, естественно, в черном, и легкий цветочный аромат ее духов символизировал Нью-Йорк. На мезонине кто-то играл в баре «День и ночь» – еще один штрих неподражаемой атмосферы Большого Яблока.

– Мистер Энслин. Добрый вечер.

– Мистер Олин. Есть проблемы?

Олин замялся. Оглядел маленький уютный вестибюль, словно прося помощи. У регистрационной стойки слегка помятый мужчина – обычное дело после длительного перелета в салоне бизнес-класса – обсуждал какие-то нюансы, связанные с заказанным номером, с женщиной в изящном черном костюме, который мог сойти и за вечерний наряд. В отеле всем спешили прийти на помощь, за исключением мистера Олина, попавшего в лапы писателя.

– Мистер Олин? – повторил Майк.

– Мистер Энслин… могу я поговорить с вами в моем кабинете?

Конечно, почему бы нет? Этот разговор усилит раздел, посвященный номеру 1408, добавит зловещности, которую обожают читатели его книг, но это еще не все. До этого момента полной уверенности у Майка Энслина не было, несмотря на серьезную подготовку к этому визиту. Теперь же он ясно видел, что Олин боится номера 1408, боится того, что может случиться с Майком в эту ночь.