Старые легенды Кореи. Сборник стихотворений - Владислав Казарцев

Старые легенды Кореи. Сборник стихотворений

Страниц

25

Год

В книге Владислава Казарцева "Байка о Хынбу" рассказывается история о двух братьях, Хынбу и Нольбу, которые враждуют из-за распределения наследства после смерти родителей. Хынбу, будучи выгнанным из родного дома, сталкивается с тяжелыми условиями жизни, работая поденным рабочим. Однако его доброта к ласточке, которую он спасает, приводит к неожиданным последствиям. Ласточка возвращается, принося семечко тыквы, которое в итоге дает множество богатств: рис, деньги, шелк и драгоценности.

С каждым новым урожаем Хынбу находит всё больше сокровищ, и в последней тыкве он находит удивительное - саму Ян Гуйфэй, которая обещает стать его наложницей. В итоге, история подчеркивает важность труда и доброты, показывая, что даже в самых трудных обстоятельствах возможны чудеса.

Читать бесплатно онлайн Старые легенды Кореи. Сборник стихотворений - Владислав Казарцев

© Владислав Казарцев, 2025


ISBN 978-5-0067-1992-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Байка о Хынбу. Корея


Хынбу и Нольбу делили наследство

мать и отца схоронили они

Братьев вражда, та что родом из детства

вспыхнула снова в те черные дни

Старший брат выгнал вон младшего брата

забрав себе дом и скотину и шелк

И Хынбу побрел по дорогам куда то

сунув краюху в заплечный мешок

Он нанимался поденным рабочим

работал с рассвета до самых до звезд

в полях там где рис и беден был очень

таскал валуны там где строили мост

Семье не хватало его все же каши

и чтобы достать еще пару монет

его за других били палками стражи

и все это длилось с десяток уж лет

Однажды в лачугу вдруг ласточка с неба

влетела со сломанной лапкой к нему

И он пожалел. Покормил ее хлебом

и вылечил лапку. Зачем? Не пойму…

А та улетев вскоре снова вернулась

и семечко тыквы ему принесла

Он бросил в солому и семя проснулось

И тыква большая в саду проросла

Уж осень и тыквы большие созрели

Их в дом затащил и решил суп сварить

Разрезал одну и вскричал: Неужели????

в ней был рис и деньги, да что говорить!

Рулоны шелков с золотой перевязью

узорами шитыми из серебра

их больше пятисот, как звезды алмазы

и в следующей тыкве много добра

Пиалы тэмбан из морской черепахи

искусное лакомство юмильгуа

Супруги Хынбу аж дрожали со страха

но так рассудили: им Бог подавал

В следующей тыкве золото было

целый казан полновесных монет

и жбан серебра, надрывался аж с силой

чтоб вытащить их, тут ему на сто лет

Новая тыква -бумага и шкуры

(бумага в эпоху Чосон что алмаз)

вазы, пиалы, фарфор синекурый

добра было столько не хватит и глаз

Осталась последняя тыква большая

как только стал резать от края ее —

а там Ян Гуйфэй лежала нагая

сказав: Я твоя вся. Бери. Е -мое!!!

Сказала ему вылезая из тыквы

Наложницей буду навеки твоей

Ну вот и сбылись бедолаги молитвы

Вы тоже надейтесь, работайте, эй!

***

Байка о пещере Чонгапсан. Корея


Давным давно. Когда не знаю сам

В пещере жил разбойник Чон Гапсан

Был сильным очень, буйным, страшным он

и приходил разбойничать в Намвон

И не простым грабителем он был

он расчленять и убивать любил

Особенно со злобой налетал

как только свадьбу где то увидал

Тащить невест в пещеру он любил

Насиловал и в озере топил

Тот пруд Каксисо рядом с Чонгапсан

пропитан болью, кровью страшных ран

В пещере банда прятала добро

Две тонны золота, алмазы, серебро

Еще в пещере был у банды страж

в длину пять метров сколопендра аж

Никто и близко подойти не мог

разбойников пускала на порог

И люди совладать тут не смогли

к Даосу мудрецу они пошли

И попросили: Дай же нам совет

Ты мудр, тебе пять сотен лет…

Он побродил возле горы, сказал

я колдовство недалеко видал

Зарыл он ящик в месте не простом

в священном месте, в месте силовом

И силы Чон Гапсана там лежат

поэтому он крови так и рад

Идите раскопайте ящик там

Сожгите ящик и разбейте в хлам

сожгите колдовство дотла, в убой

тогда разбойник сдохнет сам собой

Пошли и сделали и Чон Гапсан вдруг пал

за грудь хвататься он и кашлять стал

Добрел в пещеру темную, усох

Там лег на свой топчан и сдох

А банда вся прикончена была

А сколопендра в нору уползла

И если вдруг в пещере что найдешь

Не поднимай -иначе пропадешь

Монета там или в кольце алмаз

Но знай – у сколопендры много глаз

Она всегда следит из темноты

Попробуешь украсть – тебе кранты

Она набросится, ужалит, разорвет