Придворный - Бальдассаре Кастильоне

Придворный

Страниц

385

Год

2021

"Придворный" - уникальное творение итальянского дипломата, писателя и поэта Бальдассаре Кастильоне (1478-1529). Это удивительная книга, которая сочетает в себе воспоминания о придворной жизни герцогства Урбино в начале XVI века и размышления о морали, назначении и стиле поведения дворянина, приближенного к государю. За прошедшие века "Придворный" не утратил своей популярности, продолжая восхищать умы своего и будущих поколений.

Это произведение Кастильоне является настоящим сокровищем для истории культуры. Без него знания потомков об эпохе Возрождения были бы неполными и недостаточными. "Придворный" представляет собой сборник увлекательных и остроумных бесед, которые выходят за рамки простого описания придворной жизни и удовольствий того времени. Он представляет идеальную картину придворного, который обладает всеобъемлющим образованием и утонченными манерами, соответствующими гуманистическим представлениям.

Написанный почти одновременно с знаменитым трактатом Макиавелли "Государь", "Придворный" преподносит новый взгляд на политику и роль человека, осуществляющего ее. Кастильоне демонстрирует принципиально другой подход к вопросу, показывая, что истинная политика основана на высоких моральных принципах.

Невероятно, но несмотря на свою пятисотлетнюю историю, "Придворный" так и не был полностью переведен на русский язык. Ранее были опубликованы лишь отдельные фрагменты этого великого произведения. Однако, наконец-то настал момент, когда мы можем познакомиться с этой знаменитой литературной работой в ее полном переводе. Это поистине великолепная возможность ознакомиться с этим прославленным произведением и насладиться всей его красотой и глубиной.

Читать бесплатно онлайн Придворный - Бальдассаре Кастильоне

Вступительное слово к российскому читателю

Перед вами книга, своеобразие которой в том, что она может быть прочитана под очень разным ракурсом. Ее можно прочесть просто как легкий, ненавязчивый, в полном смысле слова светский разговор о правилах хорошего тона; можно – как трогательное, хоть и приукрашенное, подернутое ностальгической дымкой, воспоминание о дворе герцогов Урбино, чей облик обессмертило искусство двух великих мастеров – Пьеро делла Франческа и Рафаэля. Книга большого друга Рафаэля, графа Бальдассаре Кастильоне (1478–1529) позволяет себя читать «не напрягаясь», на досуге. Оба главных антагониста шестнадцатого века, изнуривших Европу бесконечными войнами, император Карл V и французский король Франциск I, чрезвычайно любили эту книгу и, говорят, держали каждый у себя под подушкой, читая на ночь. «Книга о Придворном» была любимой книгой десяти поколений европейского дворянства, а в буржуазную эпоху заложила основы жизненной философии и эстетики дендизма, объединившей цвет английской культуры девятнадцатого века, от Байрона до Уайльда. Почему при такой популярности «Придворный» практически не проник в Россию до самого конца императорской эпохи – особый вопрос, над которым стоит подумать. (Об этом и о многих других интересных проблемах, связанных с этим сочинением, как и о судьбе ее автора, пойдет речь в большой сопроводительной статье к тексту.)

Наш перевод продиктован не только желанием заполнить давнюю лакуну, уплатить некий исторический и культурный долг. Книгу Кастильоне, со дня публикации которой скоро исполнится пятьсот лет (1528), настала пора прочесть внимательнее, пристальнее, осознав ее как плод зрелых, совсем не «досужих», а взволнованных и выстраданных размышлений человека, через судьбу которого прошли и тяжелые бури, и злодейства, и самые светлые и прекрасные порывы его эпохи. Углубляясь во внутренний мир автора, обнаруживая ходы его мысли, скрытые от поверхностного, беглого взгляда, мы обнаружим, что и для нашего времени имеет не отвлеченную, но живую практическую ценность его мысль о политике как об искусстве человеческих отношений как таковых. И мы, возможно, по-новому задумаемся о сложных, неочевидных, даже причудливых связях между политикой и искусством, политикой и поэзией, политикой… и любовью.

Переводчик

Досточтимому и славному господину дону Мигелу да Силва, епископу Визеу{1}

I

Когда синьор Гвидобальдо да Монтефельтро, герцог Урбинский{2}, покинул этот мир, я вместе с некоторыми другими рыцарями, ему служившими, остался на службе у герцога Франческо Мария делла Ровере{3}, его преемника в государственном правлении по праву наследства, и поскольку в душе моей еще живо было благоухание добродетелей герцога Гвидобальдо и то удовольствие, которое доставило мне в его дни дружеское общение со столь превосходными людьми, обретавшимися тогда при урбинском дворе, память о том побудила меня написать эти «Книги о Придворном»{4}, что я и сделал в течение немногих дней, намереваясь со временем исправить огрехи, порожденные стремлением поскорее уплатить долг памяти. Но долгие годы фортуна беспрерывно держала меня под гнетом столь тяжелых испытаний, что я вовсе не имел возможности довести книги до такого состояния, чтобы мой несовершенный вкус остался ими удовлетворен.