Наперегонки с Луной - J. R. Crow, Этель Рефар

Наперегонки с Луной

Страниц

140

Год

2024

Это повествование о страсти и борьбе, о стремлении к власти и мечтах о независимости. Основная героиня, знатная леди из влиятельного рода, сталкивается с судьбой, когда встречает маргинального наёмника, который уже успел прославиться не только своими подвигами, но и печальной репутацией. Их неожиданная встреча становится началом удивительного приключения, открывающего двери к древним тайнам, связанным с исчезнувшими кланами. Эти тайны, возможно, было бы разумнее оставить забытыми, покоящимися под слоями времени, но теперь они влекут за собой не только их жизни, но и судьбы целых народов.

Эта история полна интриг, скачков во времени и переворотов, раскрывающих глубины человеческой природы. Параллельно с романтической линией разворачивается сюжет о борьбе за справедливость и поиске правды, где каждый шаг может стать решающим. В этом мире, где доверие — редкость, а предательство прячется за улыбками, наёмник и леди должны выяснить, кто на самом деле их враг, а кто — друг. Их путешествие наполнено не только опасностями, но и неожиданными союзами, которые могут изменить всё и дать шанс на новую жизнь.

Читать бесплатно онлайн Наперегонки с Луной - J. R. Crow, Этель Рефар

Глава 1. Сливовый аромат

Шенкай, небольшой уютный городок на востоке провинции Синье, был в это время года прекрасен в окружении туманных гор и говорливых ручьёв, зацветающих лугов и плодовых садов. Дома утопали в зелени и цветах. Белые и розовые лепестки усыпали улицы, точно снег, залетали в приоткрытые окна домов и заведений, путались в волосах дев. Один такой лепесток угодил прямо в чашку с «Полётом феникса», лучшим золотистым вином в этих краях. С первого этажа роскошного постоялого двора доносились звуки гуциня и флейты да тихие разговоры посетителей. Полное умиротворение.

Лань Юэ сидела у окна и наблюдала за опадающими лепестками сливы, растущей в саду с аккуратными тропинками. В выложенном белыми камешками пруду плавали карпы, которые почитались как талисман заведения. Постоялый двор так и назывался: «Белый карп», с большой красивой рыбой на причудливом гербе. Девушка улыбнулась и неспешно пригубила вино. Она никуда не торопилась. Богатый купец Го Сяофэнь остановился здесь со своими людьми на несколько дней, чтобы отдохнуть и набраться сил перед длительным путешествием на запад. Он восседал за столиком для почётных гостей на шитых золотом шёлковых подушках, его приближённые расположились рядом. Этих людей обслуживали в первую очередь и выполняли каждую прихоть.

Остальные посетители старались не привлекать к себе их внимание. О представителях семейства Го ходила дурная слава как о высокомерных и заносчивых. Они не считались с законами, ибо сами считали себя законом в этих местах. Не дай Небо им покажется, что кто-то не так посмотрел и не то сказал в их присутствии! Горе бедолагам, что попадутся под горячую руку. Го Сяофэнь, ко всему прочему, слыл большим любителем девушек и получал любую, кто ему приглянется. Лань Юэ знала об этом и пока старалась не привлекать внимания: время действовать ещё не пришло, а скандал на публике ей был ни к чему, это могло спутать планы. Её господин очень не любил, когда такое случалось.

Поэтому Лань Юэ продолжила спокойно сидеть, наслаждаясь моментом и красотами, на которые открывался вид из окна. Голубые горы вдали напоминали ей очертания спящего дракона. Легенды говорят, будто хребет Ланшань и есть настоящий голубой дракон, что в незапамятные времена уснул здесь под звуки гуциня, на котором играла небесная фея Нюй. Верят, как только в провинции Синье замолкнет музыка хоть на миг, дракон проснётся и в гневе выведет реки из берегов и обрушит горы. Потому не зря эти земли называют ещё Долиной серебряных струн, Домом музыки, Прибежищем Госпожи Нюй. Лучшие музыканты, которым выпадает честь услаждать слух Императора, родом из Синье. Даже ветер здесь не просто шелестит кронами деревьев, а напевает тихую мелодию, когда играет опавшими лепестками, унося их прочь от «Белого карпа»…

…Влекомые ветерком лепестки, казалось, танцевали, проносясь по рядам городского рынка, а солнечный свет, пробивавшийся сквозь грубого плетения ткань навесов от дождя, рисовал на земле причудливые узоры. В такой благостный день просто невозможно грустить – Цзяо Ян поддался магии хорошей погоды. Настроение у молодого заклинателя было отличное. И неважно, что в кошеле опять пусто – зато есть сладкий сунжуань [1]. Цзяо Ян укусил его за слоёный бок и аж зажмурился от удовольствия.

Вам может понравиться: