Истории призраков Японии - Лафкадио Хирн

Истории призраков Японии

Страниц

20

Год

Вдохновленный Японией, ее богатой культурой и живописными ландшафтами, талантливый современный иллюстратор Бенжамен Лакомб с ранних лет мечтал воплотить в жизнь иллюстрации к сборнику рассказов выдающегося писателя Лафкадио Хирна, посвященных мифам о духах и призраках Страны восходящего солнца. Хирн, став одним из первых западных граждан Японии, совершил множество путешествий по разнообразным регионам, собирая и фиксируя уникальные японские легенды и сказания о призрачных существах.

Для своего уникального проекта Лакомб создал целый бестиарий необычных существ, что позволяет взглянуть на каждую из историй с совершенно новой стороны. Кроме того, завершает эту замечательную книгу раздел с правилами старинных японских игр, вдохновленных этими древними мифами. Это дает возможность читателям не только погрузиться в атмосферу Японии, но и создать собственную легенду о ёкае — мифическом существе японской мифологии.

Издание адресовано широкой аудитории, что делает его доступным как для любителей японской культуры, так и для тех, кто просто хочет приобщиться к искусству иллюстрации. Книга представлена в формате PDF A4, сохраняя все элементы оригинального издательского макета. Это позволяет читателям наслаждаться потрясающими иллюстрациями Лакома в удобном для чтения виде, а также исследовать культурное наследие Японии через призму его искусной работы.

Читать бесплатно онлайн Истории призраков Японии - Лафкадио Хирн

© Грушевицкий В.И., перевод на русский язык, 2024

© ООО «Издательство АСТ», 2024








Предисловие

Лафкадио Хирн или «Великий призрачный круговорот смертей и рождений»

В тени бетонных и стеклянных зданий Гинзы, торгового района Токио, начиная с четырёх часов пополудни, уже встречаются мужчины и женщины в роскошных кимоно. Это театральная публика или люди, собравшиеся на приём. Они равнодушно проходят по маленьким торговым улочкам мимо магазинов, украшенных транспарантами. На некоторых дверях висят большие венки из цветов; на ленточках написано, что сотрудники такого-то кафе или такой-то парикмахерской празднуют день покровителя или отмечают очередной юбилей своего заведения.

Между аллеями и дорожками большого сада, среди альпийских горок и кустов, скрывается пагода с выгнутыми крышами и стенами, покрашенными в весёлые цвета. Вход в её сумрак, пронизанный золотистым сиянием от множества странных идолов, охраняет страшный деревянный великан. На морде у этого доброго духа зверская гримаса, которая вкупе с огромной саблей призвана устрашать демонов, злоумышляющих против прихожан и прочих посетителей.

В другой пагоде под нарисованным на потолке вестибюля драконом на полу очерчен круг, рядом табличка на двух языках предлагает хлопнуть в ладоши именно в этом месте, «чтобы услышать удивительный рёв священного дракона».

Какой уважающий себя японец забудет отломить кончик хвоста на статуэтке молодой кошки или рискнёт завести у себя в саду пруд со стоячей водой? И длинный хвост, и стоячая вода привлекают таящихся во мраке демонов, следовательно, необходимо лишить их привычных земных убежищ.

В стране, где костюмы и обычаи, искусство и традиции, декор и цветы на каждом шагу рождают торжество красок и волшебную атмосферу, фантастическое всегда живёт рядом, будучи свободным от угроз, приводящих в беспорядок разум западного человека. Оно не просто пронизывает жизнь японцев, а становится хотя и неожиданным порой, но природным явлением.

Фантастическое с точки зрения Запада не воспринимается таковым японцами, а потому не содержит зловещих таинственных ритуалов, пугающих человека, обладающего картезианским воображением. В Японии сама смерть сняла с себя пугающие одежды, в которых она является западному воображению, превратившись в добродушного привратника, охотно открывающего двери загробной жизни в обе стороны.

Нет страха и траурных красок, но это не значит, что японская фантастика довольствуется полутенями, лунным светом и позолоченным картоном при создании мифических существ. Просто драконов в ней поменьше, чем в греко-римском фольклоре.

Около пятидесяти рассказов, собранных Лафкадио Хирном (1850–1904), являются переложением устного фольклора или пересказом старых книг (например, «Собрание ста рассказчиков историй о сверхъестественном»); они отлично передают японский характер.

История человека-акулы, чьи слёзы превращаются в рубины, напоминает сказку «Ослиная шкура»; рассказы о людоедах – «Пожиратель трупов», «Безголовый призрак» – похожи на сказки о душах, заключённых в телах зверей и птиц или в заколдованных предметах. Легенды о вампирах, жаждущих отведать молодой крови, ведьмах, чьи злые чары переживают их смерть; мёртвой женщине с руками, продолжающими жить; странных королевствах; настоящем городе Кер-Исе, поглощённом то ли волнами и пространством, то ли тьмой и временем; истории, где смельчаки рискуют собой ради того, чтобы разорвать ткань времени, – всё это аллегории и мечты, свойственные японскому менталитету.

Вам может понравиться: