Епископ Китая - Петер Хакс

Епископ Китая

Страниц

10

Год

2013

В один прекрасный день, император Кан-си встречает Антиохийского патриарха и епископа Китая. Они прибывают, несущие весть от Ватикана - император проиграл иск, поданный против него 60 лет назад, о котором он даже не подозревал. И теперь, по словам этих высокопоставленных представителей церкви, Кан-си и весь китайский народ должны принять христианство, иначе им грозит отлучение. Все события пьесы разворачиваются во время историко-философских разговоров, которые происходят между христианами и Китайским императором с его сыном. Однако, для нас самым необычным является то, что здесь соприкасаются два абсолютно разных мира. Китайскому императору сложно понять, чего именно хочет от него епископ Китая, с которым он едва знаком. Для китайцев их вера является частью их естественного и благородного образа жизни, тогда как требования христиан выглядят странными. И также, непонятно, как может угроза Китайского императора об отлучении от церкви казаться страшной карой для христиан. Вся пьеса строится на диалоге и конфликте двух различных культур - одна самодостаточная, находящаяся на своём месте, а другая - активная и стремящаяся завоевать первую. Петер Хакс, великий немецкий драматург, поэт и эссеист, является автором этой замечательной пьесы. В 60-е годы он основал социалистический классицизм и считался одним из наиболее выдающихся драматургов ГДР. На протяжении продолжительного времени произведения Хакса поставлялись и на сценах не только ГДР, но и ФРГ. Одной из самых известных и признанных во всем мире пьесами Хакса является "Разговор в семье Штейн об отсутствующем господине фон Гёте".

Читать бесплатно онлайн Епископ Китая - Петер Хакс

© Peter Hacks, 1968

© Перевод. Э.В. Венгерова, 2013

© Агентство ФТМ, Лтд., 2013


Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.


Действующие лица

Император Кан-си

Инь Чжэнь, его четвертый сын

Господин де Турнон, патриарх Антиохийский

Мегро, епископ Китая

Пареннен, иезуит


Время: 1705 год

Место: Пекин


Когда император Кан-Си дает аудиенцию, он сидит, положив ноги на особую подушку, за столом под опахалами из павлиньих перьев в форме павлинов же, укрепленных на двух высоких шестах. За спиной у него ширма с балдахином в виде голов дракона. Ширму украшают четыре иероглифа. Иероглифы означают: Чтите владыку небесного. Его сын Инь Чжэнь занимает место внутри аналогичной, но меньшей по размерам, конструкции. Во время поднятия занавеса оба разминают ноги.


Кан-си. Я полагаю, Четвертый, что не желал бы сейчас продолжать аудиенции. Бывают минуты, когда, в самом деле, приятно быть императором. Я был счастлив встретиться с этим человеком, а я редко прибегаю к подобным выражениям. Не хотелось бы снова портить себе настроение.

Инь Чжэнь. Мой царственный господин отец, осталось принять всего одну делегацию.

Кан-си. Рекомендую тебе никогда не принуждать себя к императорской работе. Работу императора не следует делать без всякого удовольствия. Нет, я решил прервать аудиенции.


Турнон, Мегро в своих рясах. Они прорываются в залу и распластываются на полу.


Кан-си. Кто впустил сюда эти фигуры? Я не требую, чтобы правление непременно доставляло удовольствие. Но коль скоро оно уже доставлено… О чем бишь я? Возьми у них рекомендательную грамоту, старик держит ее в руках.

Инь Чжэнь(берет грамоту). Отдать. Не дрожать.

Кан-си. Прочти.

Инь Чжэнь. От секретаря Палаты обычаев и церемоний.

Кан-си. От кого же еще? Что там сказано?

Инь Чжэнь(читает). «Его высокопреосвященство Тома Майяр де Турнон, патриарх Антиохийский, каковой вынужден поставить его императорское величество в известность о процессе, возбужденном против его величества Святейшим Престолом, и, к сожалению, о неблагоприятном для его величества приговоре. В сопровождении его высокопреосвященства епископа Китая».

Кан-си. Епископ Китая, да?

Инь Чжэнь. Кто они такие?

Кан-си. Христиане, я полагаю. Отошли их.

Инь Чжэнь. Почему?

Кан-си. Ты же видишь, это навозные мухи.

Инь Чжэнь. Я здесь, чтобы учиться.

Кан-си. Ну, учись, неугомонный. Только быстро, с твоего позволения.


Они занимают свои места.

Встаньте.


Священники встают.


(Турнону) Вы – патриарх Антиохийский?

Турнон. Да, он самый, ваш покорный слуга.

Кан-си. Очень мило. Скажите, какая стоит погода в вашей Антиохии?

Турнон. Не могу сказать, высокий государь. Я там никогда не был.

Кан-си. Непременно побывайте.

Турнон. Я бы побывал и с превеликим удовольствием, но там у них султан, который непременно помешает мне последовать вашему совету.

Кан-си. Этот человек все время возражает.

Турнон. Антиохия принадлежит Сирии, вы должны это знать.

Кан-си. Не должен.

Турнон. Она находится в руках язычников.

Кан-си. Что это – язычники?

Турнон. Проклятые души. Нехристиане. Нехристи.