
Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках
Издание с ISBN 978-5-4448-1284-6 представляет собой уникальное посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова в шести томах. Величайшая цель данного издания заключается в полном отражении многогранности научных интересов автора и представлении основных направлений его научной деятельности. В пятый том включены как собственные переводы Гаспарова, так и статьи о переводческой работе и переводе в филологии, которые представлены здесь с полнотой.
Особое место в этом томе занимает монография "Экспериментальные переводы", изданная Михаилом Леоновичем в 2003 году. Эта работа является итогом многолетнего исследования, посвященного переводам текстов античных и средневековых авторов, а также поэтов Возрождения и Нового времени на русский язык.
В своей переводческой деятельности Гаспаров не только осуществлял переводы, но и научно редактировал и анализировал работы предшественников. Именно поэтому его статьи всегда затрагивали общие вопросы искусства перевода. Он посвятил специальные статьи этой теме.
Особенно важным аспектом являются его схолии и комментарии, относящиеся к переводам "трудных" поэтов Возрождения и Нового времени. Гаспаров не ограничивался только рассмотрением искусства перевода, он также писал статьи о русских переводчиках, начиная от Брюсова и до Маршака. И, наконец, в этом томе имеются заметки in memoriam С. В. Шервинского, М. Е. Грабарь-Пассек, Ф. А. Петровского и С. А. Ошерова, которые отражают его научное наследие и вклад в развитие филологии.
Особое место в этом томе занимает монография "Экспериментальные переводы", изданная Михаилом Леоновичем в 2003 году. Эта работа является итогом многолетнего исследования, посвященного переводам текстов античных и средневековых авторов, а также поэтов Возрождения и Нового времени на русский язык.
В своей переводческой деятельности Гаспаров не только осуществлял переводы, но и научно редактировал и анализировал работы предшественников. Именно поэтому его статьи всегда затрагивали общие вопросы искусства перевода. Он посвятил специальные статьи этой теме.
Особенно важным аспектом являются его схолии и комментарии, относящиеся к переводам "трудных" поэтов Возрождения и Нового времени. Гаспаров не ограничивался только рассмотрением искусства перевода, он также писал статьи о русских переводчиках, начиная от Брюсова и до Маршака. И, наконец, в этом томе имеются заметки in memoriam С. В. Шервинского, М. Е. Грабарь-Пассек, Ф. А. Петровского и С. А. Ошерова, которые отражают его научное наследие и вклад в развитие филологии.
Читать бесплатно онлайн Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках - Михаил Гаспаров
Вам может понравиться:
- О стихах - Михаил Гаспаров
- История мировой культуры - Михаил Гаспаров
- Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция - Михаил Гаспаров
- Собрание сочинений в шести томах. Т. 6. Наука и просветительство - Михаил Гаспаров
- Собрание сочинений в шести томах. Т. 4. Стиховедение - Михаил Гаспаров
- Собрание сочинений в шести томах. Т. 2: Рим / После Рима - Михаил Гаспаров
- Занимательная Греция. Капитолийская волчица (сборник) - Михаил Гаспаров
- Собрание сочинений в шести томах. Т. 3: Русская поэзия - Михаил Гаспаров
- Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ - Александр Васильев
- Просодия в стилизации текста - Елена Вавсильевна Великая, Марк Яковлевич Блох
- Поле эпистемической модальности в пространстве текста - Марк Яковлевич Блох, А. В. Аверина
- Хорь и Калиныч. Маленькие поэмы - Алексей Козлов
- Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 2. Чистилище. Серия «Свидетели времени» - Аркадий Казанский
- Учусь читать и понимать. Рабочая тетрадь №2 - Марина Кишиневская
- Исход. Как миграция изменяет наш мир - Пол Коллиер
- Итальянец по требованию - Дарья Сойфер
- Мой любимый инструктор - Рина Фиори
- Хозяйка сладкой тюрьмы - Селена Гелата