
Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках
Издание с ISBN 978-5-4448-1284-6 представляет собой уникальное посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова в шести томах. Величайшая цель данного издания заключается в полном отражении многогранности научных интересов автора и представлении основных направлений его научной деятельности. В пятый том включены как собственные переводы Гаспарова, так и статьи о переводческой работе и переводе в филологии, которые представлены здесь с полнотой.
Особое место в этом томе занимает монография "Экспериментальные переводы", изданная Михаилом Леоновичем в 2003 году. Эта работа является итогом многолетнего исследования, посвященного переводам текстов античных и средневековых авторов, а также поэтов Возрождения и Нового времени на русский язык.
В своей переводческой деятельности Гаспаров не только осуществлял переводы, но и научно редактировал и анализировал работы предшественников. Именно поэтому его статьи всегда затрагивали общие вопросы искусства перевода. Он посвятил специальные статьи этой теме.
Особенно важным аспектом являются его схолии и комментарии, относящиеся к переводам "трудных" поэтов Возрождения и Нового времени. Гаспаров не ограничивался только рассмотрением искусства перевода, он также писал статьи о русских переводчиках, начиная от Брюсова и до Маршака. И, наконец, в этом томе имеются заметки in memoriam С. В. Шервинского, М. Е. Грабарь-Пассек, Ф. А. Петровского и С. А. Ошерова, которые отражают его научное наследие и вклад в развитие филологии.
Особое место в этом томе занимает монография "Экспериментальные переводы", изданная Михаилом Леоновичем в 2003 году. Эта работа является итогом многолетнего исследования, посвященного переводам текстов античных и средневековых авторов, а также поэтов Возрождения и Нового времени на русский язык.
В своей переводческой деятельности Гаспаров не только осуществлял переводы, но и научно редактировал и анализировал работы предшественников. Именно поэтому его статьи всегда затрагивали общие вопросы искусства перевода. Он посвятил специальные статьи этой теме.
Особенно важным аспектом являются его схолии и комментарии, относящиеся к переводам "трудных" поэтов Возрождения и Нового времени. Гаспаров не ограничивался только рассмотрением искусства перевода, он также писал статьи о русских переводчиках, начиная от Брюсова и до Маршака. И, наконец, в этом томе имеются заметки in memoriam С. В. Шервинского, М. Е. Грабарь-Пассек, Ф. А. Петровского и С. А. Ошерова, которые отражают его научное наследие и вклад в развитие филологии.
Читать бесплатно онлайн Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках - Михаил Гаспаров
Вам может понравиться:
- Занимательная Греция. Капитолийская волчица (сборник) - Михаил Гаспаров
- О стихах - Михаил Гаспаров
- История мировой культуры - Михаил Гаспаров
- Собрание сочинений в шести томах. Т. 2: Рим / После Рима - Михаил Гаспаров
- Собрание сочинений в шести томах. Т. 6. Наука и просветительство - Михаил Гаспаров
- Собрание сочинений в шести томах. Т. 4. Стиховедение - Михаил Гаспаров
- Собрание сочинений в шести томах. Т. 3: Русская поэзия - Михаил Гаспаров
- Собрание сочинений в шести томах. Т. 1: Греция - Михаил Гаспаров
- Непарадигматическая лингвистика - Татьяна Николаева
- Русское словотворчество - Александр Проказник
- Русское Язычество - Надежда Песоцкая
- Ndị Africa - Андрей Тихомиров
- Прародина индоевропейцев - А. Г. Виноградов, S. V. Zharnikova
- Лингвистика: языки, их происхождение и развитие - Денис Ершов
- Исход. Как миграция изменяет наш мир - Пол Коллиер
- Итальянец по требованию - Дарья Сойфер
- Мое наказание - Варвара Оболенская
- Мои (не) ласковые, (не) нежные звери. - Ярина Рош