Пробуждение - Маргарет Этвуд

Пробуждение

Страниц

125

Год

Группа старых друзей отправляется на захолустное озеро в Канаде, где когда-то жили родители нашей главной героини, чье имя осталось неизвестным. Ее отец, который долгие годы провел в этом уединенном месте, недавно исчез, и она чувствует, что ей нужно вернуться в прошлое, чтобы раскрыть тайну его загадочного исчезновения. Внутри нее забытая травма колышется, временами всплывая на поверхность. С каждым днем она все сильнее погружается в свои детские воспоминания об этом месте. Она постепенно становится одной с природой, укрываясь от шума и суеты бессмысленно жестоких людей, которые начинают превращаться в ее воображении в безжизненных манекенов, в андроидов. За чувством отчуждения следует приближающееся безумие... Но, возможно, только через безумие она сможет проснуться и начать настоящую жизнь.
Прибыв на озеро, героиня обнаруживает, что хижина родителей покрыта мхом и паутиной, и вокруг веет запах древности. Здесь она проводила свои лучшие детские годы, бегая по лугам и купаясь в озере с отцом. Но сегодня все кажется иным. Глаза и уши открываются на шепоты и треск веток, на медленное течение воды, на нежное солнце, проникающее сквозь листву. Она находит старый фотоальбом и просматривает страницу за страницей, вспоминая прошлые моменты и погружаясь в туманный мир своей памяти. С каждым новым разворотом героине кажется, что она сможет узнать правду о своем отце и его загадочном исчезновении.
Она проводит дни, гуляя по окрестностям, взгляд ее устремлен вдаль. В ее воображении все больше и больше людей, которые постепенно начинают превращаться в пустые оболочки, не обладающие ни мыслями, ни душой. И она чувствует себя одинокой, отделяющейся от этого мира, как будто она сама становится одним из этих манекенов.
С каждым днем бредовые картинки становятся яркими и реальными, а отчуждение только усиливается. Она ощущает, что безумие начинает подступать к ней, его руки ползут все ближе и ближе. Глаза, бросающие испуганный взгляд, отражают душевные скорби и надежды. Но что, если именно через это безумие она сможет обрести просветление? Если она спустится на самое дно своего разума, она может обнаружить нечто новое, нечто, что придаст ей силы начать настоящую жизнь.

Читать бесплатно онлайн Пробуждение - Маргарет Этвуд

© Шепелев Д., перевод на русский язык, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020

Часть первая

Глава первая

Не верится, что я снова на этой петляющей вдоль озера дороге, где умирают белые березы, – болезнь распространяется с юга. И я отмечаю, что появился прокат гидропланов. Но это все еще на подходе к городу; мы не стали ехать через него, он достаточно разросся, чтобы сделали обводную дорогу – это прогресс.

Я никогда не считала это поселение городом; скорее, последним или первым сторожевым постом – смотря в какую сторону ехать, – скоплением хибар и ларьков с единственной главной улицей, с одним кинотеатром «…итц…оял» (красная «Р» перегорела) и двумя ресторанами, в которых подавали одинаковые серые биточки в подливе, похожей на грязь, консервированные бобы, водянистые и бледные, как рыбьи глаза, и картошку фри, залитую свиным жиром. «Закажи яйцо пашот, – говорила мама, – и по краям будет видно, насколько оно свежее».

В одном из этих ресторанов, еще до моего рождения, мой брат забрался под стол и гладил руками ноги официантки, когда она приносила еду; это было во время войны, и официантка была в блестящих оранжевых чулках из вискозы, таких брат прежде никогда не видел, поскольку мама ничего подобного не носила. Потом как-то раз мы с ним бежали босиком по снегу через тротуар, потому что у нас не было ботинок – все сносили за лето. В машине мы уселись, завернув ноги в покрывало, и притворились, будто мы раненые. Брат сказал, что немцы отстрелили нам ноги.

Но теперь я в другой машине, Дэвида и Анны; сплошной хром и острые плавники, несуразный монстр из прошлого десятилетия. Чтобы включить свет, нужно засунуть руку под приборную панель. Дэвид говорит, новая машина им не по карману, но я ему не очень верю. Он хороший водитель, я это понимаю, но все равно свободную руку держу поближе к дверце, чтобы быть готовой в случае чего быстро выскочить. Я и раньше ездила с ними в этой машине, но на этой дороге что-то как будто не так – то ли они трое не в своей тарелке, то ли я.

Я на заднем сиденье, с рюкзаками; а этот, Джо, сидит рядом, жует жвачку и держит меня за руку – и то, и другое от скуки. Я изучаю его руку: широкая ладонь, короткие пальцы, сжимаются и разжимаются, играя с моим золотым кольцом, крутя его – такая у него привычка. У него крестьянские руки, у меня крестьянские ноги, точнее, ступни, как нам сказала Анна. Сейчас все понемногу шаманят – Анна гадает по руке на вечеринках, говорит, это заменяет разговор. Осмотрев мою руку, она сказала: «У тебя есть близняшка»? Я сказала: «Нет». «Это точно? – спросила она. – Потому что некоторые линии у тебя двоятся». Ее указательный палец скользил по моей ладони: «У тебя было хорошее детство, но потом тут такой занятный излом». Она наморщила лоб, и я сказала, что просто хочу знать, сколько проживу, остальное можно пропустить. Тогда-то она и сказала нам, что у Джо руки надежные, но не чуткие, и я рассмеялась, поскольку это было не так.

В профиль он напоминает быка с американского пятицентовика – такой же лохматый и крутолобый, глаза прищурены, а взгляд задиристый, но ничего не выражающий, как у представителя какого-то вида животных, прежде бывшего хозяином природы, а теперь близкого к вымиранию. Он и сам считает себя таким: несправедливо поверженным. Втайне ему хочется, чтобы для него устроили что-то вроде заповедника, как для редкой птицы. Прекрасный Джо.