Лилия и лев - Морис Дрюон

Лилия и лев

Страниц

225

Год

Мориса Дрюона - известный исследователь и писатель, чьи произведения, включая сагу "Проклятые короли", раскрывают удивительные тайны Средневековья. Его творчество базируется на тщательном изучении документов из Национального архива, написанных на старинном французском и латыни. В своем новом романе "Лилия и лев" он продолжает серию исторических фресок, в которых раскрывается проклятие, брошенное на род Капетингов великим магистром ордена тамплиеров.

Прошли столетия с тех пор, как проклятие было произнесено, и теперь оно продолжает свою гибельную работу. Ни один из потомков Филиппа Красивого не избежал его власти, все они встречают трагическую участь до самого конца своей жизни. Между тем, в Англии на престол восходит Эдуард III. Его матерью является Изабелла Французская, а отец - ничто иное, как Филипп Красивый. Но затея Робера Артуа, темного и загадочного существа, подталкивает Эдуарда III к тому, чтобы заявить претензии на престол Франции. Разжигая военный конфликт между двумя могущественными державами, он тем самым ставит начало Столетней войне.

Что же ждет внука Железного короля? Сможет ли он завоевать французскую корону или судьба снова обернется против него? Необычные события, запутанные интриги и загадочные силы Средневековья поджидают нас на страницах этого захватывающего романа. Раскрывая новые главы истории, Морис Дрюон проникает в самую сущность времен и показывает нам, что даже великие короли не могут избежать призрачных проклятий прошлого. Откройте для себя эту захватывающую сагу, в которой история и вымысел переплетаются и обретают новую форму.

Читать бесплатно онлайн Лилия и лев - Морис Дрюон

Maurice Druon

LE LIS ET LE LION

Copyright © 1966 by Maurice Druon, Librairie Plon et Editions Mondiales

Published by arrangement with Lester Literary Agency & Associates



Серия «Азбука Premium»


Перевод с французского Надежды Жарковой

Серийное оформление Вадима Пожидаева

Оформление обложки Валерия Гореликова


© Н. М. Жаркова (наследник), перевод, 2021

© Л. Н. Ефимов, перевод примечаний, 2021

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2021

Издательство АЗБУКА®

* * *

Главное в политике – стремление к захвату и удержанию власти; и, следовательно, тут требуется воздействовать на умы принуждением или обманом… Политик в конечном счете всегда бывает принужден прибегать к фальсификации.

Поль Валери

Я хочу еще раз выразить горячую признательность Пьеру де Лакретелю, Жоржу Кесселю, Мадлен Мариньяк за ценную помощь, которую они оказали мне во время работы над этим томом; хочу также поблагодарить работников Национальной библиотеки и Национальных архивов за необходимое содействие моим изысканиям.

М. Д.

Часть первая

Новые короли

Глава I

Бракосочетание в январе

Вот уже два часа подряд из всех городских приходов, и с левого, и с правого берега реки, из Сент-Дениса, из Сент-Катберта, из Сент-Мартин-и-Грегори, из Сент-Мэри-Синиор и Сент-Мэри-Джуниор, с Боен и с улицы Дубильщиков – отовсюду, со всех сторон тянулся йоркский люд, текли бесконечные вереницы зевак к Вестминстеру, к этому гиганту-собору с еще не достроенным западным порталом, к этой вытянутой в длину громаде, царившей с вершины холма над всей округой.

На Стоунгейт и на Дингейт, на двух кривых улочках, выходивших к Ярду, получился настоящий затор. Даже неунывающие мальчишки, взгромоздившиеся на каменные тумбы, видели на площади одни лишь головы, головы, сотни и тысячи голов. Горожане, торговцы, почтенные матроны с целыми выводками ребятишек, калечные на костылях, служанки, ремесленники, клирики в своих капюшонах, солдаты в кольчугах, нищие в жалких отрепьях – все смешалось, как соломинки в копне сена. Проворные пальцы воришек очищали карманы зевак, собирая жатву вперед на целых полгода. Из окон, как гроздья, свешивались головы.

Среди бела дня наполз откуда-то, словно дым, серый влажный полумрак, зябкая мгла, плотный, как вата, туман, окутавший огромный костяк собора, тысячи шлепавших по грязи зевак. Люди сбивались плотнее, лишь бы сохранить драгоценное тепло.

24 января 1328 года. Здесь, в соборе, его преосвященство Уильям Мелтон, архиепископ Йоркский и примас Англии, сочетал браком короля Эдуарда III, которому не было еще и шестнадцати, с мадам Филиппой Геннегау, его троюродной сестрой, которой недавно исполнилось четырнадцать.

Некуда было яблоку упасть в соборе, где собралась вся высшая знать – государственные сановники, высшее духовенство, члены парламента да еще пять сотен рыцарей и сотня шотландских дворян в клетчатом одеянии, уполномоченных не только представлять Шотландию на брачной церемонии, но заодно и подписать мирный договор. Вот-вот должна была начаться торжественная месса, и по этому случаю был приглашен хор в сто двадцать певчих.

Но первая часть церемонии – собственно говоря, само бракосочетание – происходила перед южным порталом, на паперти собора и на виду собравшегося народа, согласно древнему ритуалу и обычаям Йоркской епархии.

Вам может понравиться: