Путевой дневник. Путешествие Мишеля де Монтеня в Германию и Италию - Мишель Монтень

Путевой дневник. Путешествие Мишеля де Монтеня в Германию и Италию

Страниц

115

Год

«Путевой дневник» Монтеня, одно из малоизвестных произведений в России, остался почти незамеченным до настоящего времени. Однако, благодаря случайному обнаружению рукописи спустя 178 лет после смерти автора, она впервые увидела свет во Франции в 1774 году. И теперь настало время представить этот ценный «Дневник» русскому читателю.

Множество людей по всему миру чтут и восхищаются «Опытами» Монтеня, однако немногие знают, что после своего путешествия по Германии, Швейцарии и Франции, Монтень внес более шестисот дополнений в уже вышедшие два тома «Опытов» и даже написал третий том. Этот третий том содержит значительную часть его наблюдений, которые он сделал во время своих путешествий. Интересно отметить, что между «Дневником» и «Опытами» существует взаимосвязь, они дополняют и расширяют друг друга, помогая разобраться в тех или иных фрагментах произведений.

Публикация этого произведения на русском языке является первой в истории. Издательский макет сохранен в формате a4.pdf для удобства читателей.

Добавлено от меня: «Путевой дневник» Монтеня - настоящее литературное сокровище, которое теперь стало доступным и русским читателям. Это уникальная возможность окунуться в мир путешествий и философских размышлений великого мыслителя. Проникнуться глубокими мыслями Монтеня и воспользоваться его наблюдениями, которые добавляют новые смыслы к уже известным «Опытам». Русский читатель обязательно оценит эту ценную находку в своей литературной коллекции.

Читать бесплатно онлайн Путевой дневник. Путешествие Мишеля де Монтеня в Германию и Италию - Мишель Монтень

© Л. Ефимов, перевод, 2019

© ООО «Редакционно-издательский центр “Культ-информ-пресс”», 2019

© ООО «Издательство К. Тублина», макет, 2019

© А. Веселов, оформление, 2019

Гравированный портрет Монтеня к первым изданиям «Дневника» 1774 г.



C. 6–7. Балки с латинскими и греческими изречениями в библиотеке замка Монтеня


Паломники на пути в Лорето. Фрагмент гравюры Маттеуса Мериана

Предисловие Менье де Керлона, первого издателя «Путевого дневника» Монтеня

I

В главе IX третьей книги «Опытов» Монтень упоминает о своих путешествиях и, в частности, о посещении Рима. Он даже подробно сообщает о римском гражданстве, которое было даровано ему «хранителями римского народа». Так что было вполне известно: Монтень совершил путешествие по Швейцарии, Германии, Италии, но вызывало удивление, почему наблюдатель такого масштаба, писатель, наполнивший свои «Опыты» множеством домашних и личных подробностей, ничего не написал об этой поездке. Однако, поскольку за сто восемьдесят лет, миновавших после его смерти, никаких ее следов так и не обнаружилось, о ней просто перестали думать.

Г-н Прюни, каноник Шанселадского аббатства[1] в Перигоре, объезжал эту провинцию, разыскивая документы, имевшие касательство к ее истории. Заглянул он и в старинный замок Монтень[2], которым владел г-н граф де Сегюр де ла Рокет[3], чтобы порыться в его архивах, буде таковые там окажутся. Ему показали старый сундук, заключавший в себе давно преданные забвению бумаги, и позволили их просмотреть. И вот совершенно неожиданно он обнаружил там оригинал рукописи «Путешествия Монтеня», возможно, существовавший в единственном экземпляре. Он получил от г-на де Сегюра дозволение подвергнуть манускрипт всестороннему обследованию. И, убедившись наконец в подлинности этого драгоценного посмертного произведения Монтеня, совершил поездку в Париж, дабы вдобавок заручиться свидетельствами сведущих людей. Рукопись была изучена различными учеными и литераторами, а главное – г-ном Каперонье, хранителем Королевской библиотеки, и «Дневник путешествия» был единодушно признан автографом Монтеня. Этот манускрипт представляет собой небольшой том in folio в сто семьдесят восемь страниц. Прежде всего и почерк, и бумага неоспоримо относятся к концу XVI века. Что касается языка, то ошибиться невозможно: здесь вполне узнаваемы простодушие, искренность, а также выражения, на которых словно лежит печать самого Монтеня. Часть рукописи (примерно треть) написана рукой слуги, очевидно, выполнявшего при Монтене также обязанности секретаря, который всегда говорит о своем хозяине в третьем лице, но очевидно, что он писал под его диктовку, поскольку тут встречаются все эгоизмы Монтеня – характерные, присущие только ему обороты, которые вырываются у него, даже когда он диктует, выдавая его с головой. Весь остаток «Дневника» написан его собственной рукой, тут Монтень говорит непосредственно от первого лица (мы сличили почерк), однако больше половины этой части он изъясняется по-итальянски. На тот случай, если бы возникли какие-либо сомнения в подлинности рукописи, а также чтобы прибегать к ней в случае надобности, она была помещена в Королевскую библиотеку. Добавим для точности, что в ее начале не хватает одного или нескольких листков, которые, похоже, были вырваны.