Нравственность и Том Джонс - Гилберт Кит Честертон

Нравственность и Том Джонс

Страниц

5

Год

2009

Гилберт Кейт Честертон не только известен своей серией захватывающих детективных романов, в которых главным героем выступает католический священник отец Браун, но также прославлен своим уникальным талантом эссеиста. В его неподражаемых эссе Честертон с легкостью и мудростью переходит от одной темы к другой, удивляя своими ассоциациями и смелыми мыслями. Вдохновленный своим глубоким пониманием человеческой природы, он рисует яркие портреты общества своего времени и заставляет читателя задуматься над философскими вопросами. Творчество Честертона пронизано красочными образами и эмоциональной глубиной, делая его неотразимым для литературных ценителей. Передавая свои мысли и идеи через слова, Честертон оставил неизгладимый след в мире детективной и эссеистической литературы.

Читать бесплатно онлайн Нравственность и Том Джонс - Гилберт Кит Честертон

Двухсотую годовщину Генри Филдинга празднуют вполне резонно, хотя, насколько я понимаю, только в газетах. Наивно ожидать, что из-за какой-то хронологической случайности Филдинга прочитают те, кто о нем пишет. Этот вид пренебрежения и называется славой. Классик – тот, кого хвалят не читая. Несправедливости тут нет; это просто уважение к выводам и вкусам человечества. Я не читал Пиндара (я имею в виду греческого, Питера Пиндара я читал), но это, конечно, не удержит меня от замечаний «…шедевры Пиндара» или «…великие поэты, Пиндар и Эсхил». Ученые люди на редкость несведущи в этом (как и во многих других) отношении и потому занимают совершенно неразумную позицию. Если простой журналист или что-то читавший человек упомянет Вийона[1] или Гомера, они торжествующе фыркают: «Вы не читаете на старофранцузском!» или: «Вы не знаете греческого!» Но торжествовать им нечего, нечего и фыркать. Обычный человек имеет такое же право упоминать установленные, традиционные факты литературы, как и любые другие. Не знающий французского языка может считать Вийона хорошим поэтом: ведь люди и без слуха считают Бетховена хорошим композитором. Из того, что у человека нет слуха, не следует, что слуха нет у человечества. Из того, что я необразован, не следует, что я обманут. Тот, кто не похвалит Пиндара, пока не прочитает его, – низкий, подозрительный скептик самого худшего толка, не верующий не только в Бога, но и в людей. Он подобен тому, кто остережется назвать Эверест высоким, пока не взберется на вершину; тому, кто не поверит, что на полюсе холодно, пока не побывает там.

Однако такое доверие не беспредельно. Человек может хвалить Пиндара, ничего не смысля в греческом. Но если кто-нибудь станет отрицать, обличать и клеймить Пиндара и доказывать нам, что Пиндар был последним невеждой и бесстыдным обманщиком, тогда, мне кажется, не будет вреда, если он хоть немного поучится греческому и даже заглянет в Пиндара. То же самое относится к критику, который назовет Пиндара безнравственным, гнусным, циничным, низким и грязным. Когда люди говорят о нем так, я жалею, что они не знают греческого. Когда они заговорили так о Филдинге, я очень пожалел, что они не читают по-английски.

Конец ознакомительного фрагмента.

Вам может понравиться: